Übersetzung für "Zu lockern" in Englisch
Außerdem
muss
die
Kommission
darauf
hinarbeiten,
die
Finanzvorschriften
zu
lockern.
Finally,
the
Commission
must
work
to
relax
financial
regulation.
Europarl v8
Wir
können
es
uns
nicht
erlauben,
diese
Bedingungen
zu
lockern.
We
cannot
afford
to
relax
these
conditions.
Europarl v8
Es
ist
nicht
der
Augenblick,
die
Kontrollen
zu
lockern.
This
is
not
the
time
to
relax
our
controls.
Europarl v8
Und
in
eben
diesen
Mitgliedstaaten
wird
vorgeschlagen,
den
Stabilitätspakt
zu
lockern.
And
in
those
same
countries,
the
idea
of
extending
the
Stability
Pact
is
being
mooted.
Europarl v8
Kurzum
-
es
gibt
nicht
den
geringsten
Grund,
die
Sanktionen
zu
lockern.
In
short,
there
is
not
the
slightest
reason
to
ease
the
sanctions.
Europarl v8
Kitae
wird
auch
geübt,
um
die
Muskulatur
zu
lockern.
This
is
to
check
if
the
lat
muscles
are
tight.
Wikipedia v1.0
Die
Flasche
schütteln,
um
das
Pulver
zu
lockern.
Shake
bottle
to
loosen
powder.
ELRC_2682 v1
Die
Flasche
umdrehen
und
schütteln,
um
das
Pulver
zu
lockern.
Invert
and
shake
bottle
to
loosen
powder.
ELRC_2682 v1
Beschränkungen
des
Verwendungszwecks
sind
zu
lockern.
Limitations
on
how
it
can
be
spent
should
be
loosened.
News-Commentary v14
Die
Gesetzgeber
geraten
unter
Druck
diese
Zwänge
zu
lockern.
Legislatures
are
under
pressure
to
relax
these
constraints.
News-Commentary v14
Es
ist
notwendig,
die
Gesetze
zum
Beschäftigungsschutz
zu
lockern.
There
is
also
a
need
to
ease
employment
protection
legislation.
DGT v2019
Vielleicht
ist
das
meine
Gelegenheit,
seinen
Zugriff
auf
den
Präsidenten
zu
lockern.
Maybe
this
is
my
opportunity
to
loosen
his
grip
on
the
president.
OpenSubtitles v2018
Ja,
unangebrachter
selbstironischer
Humor,
um
die
Stimmung
zu
lockern.
Toby:
Yes!
Inappropriate
self-deprecating
humor
to
put
others
at
ease.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Peitsche
und
heißen
Stahl
darauf
angesetzt,
ihre
Zungen
zu
lockern.
We
have
set
lash
and
heated
iron
towards
the
loosening
of
tongues.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mehr
davon
nötig,
um
meine
Zunge
zu
lockern.
It
will
take
more
than
that
to
loosen
my
tongue.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
nur
versucht
die
beidn
ein
bißchen
zu
lockern.
L
was
just
trying
to
ease
the
tension
between
him
and
Christo.
OpenSubtitles v2018
Dann
versucht
man,
Al
mit
einem
Martini
zu
lockern.
Then
you
wanna
loosen
up
Al
with
a
stiff
martini.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
spazieren
gehen
um
meinen
Knöchel
zu
lockern.
I'm
gonna
take
a
walk
and
try
to
loosen
up
my
ankle.
OpenSubtitles v2018
Ich
bat
ihn,
sie
nicht
zu
lockern.
I
told
him
not
to
loosen
it.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Treffen
von
Feira
wurde
beschlossen,
die
Sanktionen
zu
lockern.
At
the
Feira
European
Council
it
was
decided
to
relax
sanctions.
Europarl v8
Die
Seile
beginne
sich
zu
lockern.
The
ropes
are
starting
to
get
loose.
OpenSubtitles v2018
Eddie,
deine
Schrauben
fangen
an,
sich
zu
lockern.
Eddie,
your
cage
is
starting
to
shake
loose.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
möglich
das
etwas
zu
lockern
und
flexibler
zu
gestalten?
Is
it
not
possible
that
that
should
be
relaxed
a
bit
and
become
more
flexible?
EUbookshop v2
Ab
1780
fing
Spanien
an,
die
Handelsbeziehungen
zwischen
den
Kolonien
zu
lockern.
In
the
1780s,
Spain
opened
its
colonies
to
free
trade.
WikiMatrix v1