Übersetzung für "Zu erwartende ergebnisse" in Englisch
In
dem
Grünbuch
zur
Energieeffizienz
werden
Möglichkeiten
der
Politikgestaltung
sowie
mögliche,
in
den
nächsten
fünf
Jahren
zu
ergreifende,
Maßnahmen
und
deren
zu
erwartende
Ergebnisse
dargelegt.
The
Green
Paper
on
energy
efficiency
will
set
forth
policy
options
and
possible
measures
to
be
carried
out
in
the
next
five
years
and
the
results
they
are
expected
to
achieve.
TildeMODEL v2018
In
dem
Grünbuch
zur
Energieeffizienz
werden
Möglichkeiten
der
Politikgestaltung
sowie
mögliche,
in
den
nächsten
fünf
Jahren
zu
ergreifende,
Maßnahmen
und
deren
zu
erwartende
Ergebnisse
dargelegt.
The
Green
Paper
on
energy
efficiency
will
set
forth
policy
options
and
possible
measures
to
be
carried
out
in
the
next
five
years
and
the
results
they
are
expected
to
achieve.
TildeMODEL v2018
Zu
erwartende
Ergebnisse
sind
unter
anderem
die
Schaffung
oder
Erhaltung
von
370
Arbeitsplätzen,
die
Ausbildung
von
630
Personen
und
die
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
lokaler
Unternehmen
durch
eine
bessere
Produktpalette
und
durch
Um
satzwachstum.
Forecast
results
include
the
creation
or
maintenance
of
370
jobs,
training
for
630
people
and
the
improvement
of
the
competitive
position
of
local
enterprises
-
better
product
range
and
increased
sales.
EUbookshop v2
Wie
oben,
doch
sollten
die
Abschnitte
2.1
und
2.2
nur
kurz
behandelt
werden
während
der
Akzent
auf
Abschnitt
2.3
liegen
soll,
die
Milestones,
Produkte
und
zu
erwartende
Ergebnisse.
As
above
but
cover
sections
2.1
and
2.2
briefly;
emphasis
should
be
given
to
section
2.3,
the
milestones,
deliverables
and
expected
outcomes.
EUbookshop v2
Während
einer
völlig
unverbindlichen
Konsultation
bespricht
der
Arzt
alle
Aspekte
mit
Ihnen:
welche
Methode
ist
die
beste,
was
sind
die
zu
erwartende
Ergebnisse,
was
sind
die
möglichen
Risiken
und
wie
wird
die
Nachsorge
geregelt.
During
a
no-obligation
consultation
the
surgeon
will
discuss
all
aspects
of
the
treatment:
which
method
is
best,
the
expected
results,
possible
risks
and
aftercare
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
dann
die
Ausgangssignale
der
wenigstens
zwei
elektrischen
Brückenschaltungen
derart
ausgewertet,
dass
diese
proportional
zur
einwirkenden
Kraft
bzw.
zu
dem
auflastenden
Moment
bzw.
zu
einer
Verformung
des
geometrischen
Körpers
auftretenden
Signale
zunächst
untereinander
verglichen
und
hinsichtlich
auftretender
Symmetrien
ausgewertet
und
dann,
wenn
diese
Auswertung
eine
Plausibilität
im
Hinblick
auf
aufgrund
einer
Form
des
geometrischen
Körpers
und
aufgrund
erwarteter
Kräfte,
Momente
oder
Verformungen
und
ihrer
Errichtungen
zu
erwartende
Ergebnisse
aufweist,
diese
Signale
als
Maß
für
die
auflastende
Kraft,
für
anliegende
Momente
oder
eine
aufgetretene
Verformung
gewertet
werden.
In
such
case,
the
output
signals
of
the
at
least
two
electrical
bridge
circuits
are
then
evaluated
in
such
a
way
that
they
are
compared
initially
with
one
another
and
with
respect
to
occurring
symmetries
proportionately
to
the
acting
force
or
to
the
imposed
torque
or
to
a
deformation
of
the
geometric
body,
and
then,
when
this
evaluation
demonstrates
as
plausible
the
results
to
be
expected
based
on
a
shape
of
the
geometric
body
and
based
on
expected
forces,
torques
or
deformations
and
their
directions,
these
signals
are
classified
as
a
measure
for
the
imposed
force,
for
applied
torques
or
a
deformation
that
has
occurred.
EuroPat v2
Die
Untersuchung
der
Wirkung
von
gelaserten
Strukturen
in
und
auf
Glasoberflächen
mit
der
Prüfmethode
des
Flugtunnels
zeigte
nicht
zu
erwartende
Ergebnisse.
The
study
of
the
effect
of
laser-generated
structures
in
and
on
glass
surfaces
with
the
test
method
of
flight
tunnels
showed
unexpected
results.
EuroPat v2
Transparenz
ist
erstes
Gebot
–
wir
informieren
genau
über
den
Behandlungsablauf,
sprechen
über
zu
erwartende
Ergebnisse
und
beantworten
mögliche
Fragen.
Transparency
is
the
first
requirement
-
we
provide
detailed
information
about
the
treatment
process,
talk
about
the
expected
results
and
answer
any
possible
questions.
ParaCrawl v7.1
Zu
erwartende
Ergebnisse:
–
Machbarkeitsstudie
zu
den
Möglichkeiten,
Mindesbedingungen
und
Modalitäten
einer
freiwilligen
Rückkehr
von
Kindern
und
Jugendlichen
die
möglicherweise
Opfer
von
Menschenhandel
sind–
Entwicklung
eines
methodischen
Ansatzes
für
Interviews
zur
Identifikation
von
Fällen
von
Menschenhandel–
Analyse
der
persönlichen
und
migrantischen
Geschichten
der
Jugendlichen–
Verbesserung
der
Verfahren
und
Vorschläge
für
eine
Operationalisierung
der
internationeln
rechtlichen
Schutzinstrumente
zum
Wohle
von
Kindern
und
Jugendlichen
Teilnahmemöglichkeiten:
Teilnehmende
Kommunalverwaltungen
sollten
ihre
Erfahrungen
und
ihr
Wissen
im
Umgang
mit
unbegleiteten
jugendlichen
Migranten,
die
in
ihrem
Territorium
leben,
im
Rahmen
der
Studie
mit
den
anderen
Projektpartnern
austauschen.
You
can
also
find
the
programme
of
the
seminar
in
Brussels
here.
Results:
–
Feasibility
study
on
the
possibility,
conditions
and
modalities
of
the
return
of
children
and
youth
who
have
been
victims
of
trafficking
–
Development
of
a
methodology
for
interviews
and
detection
of
cases
of
trafficking
–
Analysis
of
the
personal
and
migratory
histories
of
the
children,
common
characteristics,
migrations,
and
specific
social,
cultural
or
professional
needs
–
Improvement
of
procedures
and
suggestions
of
operations
in
international
law
in
the
view
of
the
best
interests
of
the
child.
ParaCrawl v7.1
Soviel
zu
den
von
der
spanischen
Ratspräsidentschaft
angekündigten
zu
erwartenden
positiven
Ergebnissen.
So
much
for
the
positive
results
which
the
Spanish
Presidency
announced
that
we
could
expect.
Europarl v8
Aber
nach
wie
vor
sind
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
den
Aufwand
wert.
Still,
the
prize
for
getting
this
right
is
worth
the
effort.
News-Commentary v14
Schicksale,
die
aufgrund
zu
erwartender
Ergebnisse
berechnet
wurden,
lösen
sich
auf.
Destinies
that
have
been
calculated
based
upon
expected
outcomes
dissolve.
ParaCrawl v7.1
Die
zu
erwartenden
Ergebnisse
des
Projektes
sind:
The
expected
results
of
the
project
are:
CCAligned v1
Die
zu
erwartenden
Ergebnisse
sind
in
den
Produktinformationen
angegeben.
The
results
to
be
expected
are
given
in
the
product
leaflets.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Bürger
erwarten
zu
Recht
Ergebnisse
und
Lösungen,
dass
wir
Beschlüsse
fassen
und
effektiv
arbeiten.
Our
citizens
expect
the
right
results
and
solutions;
we
have
to
be
able
to
take
decisions
and
be
effective.
Europarl v8
Daher
behandelt
dieser
Bericht
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
ebenso
wie
die
tatsächlichen
Ergebnisse
dieser
Projekte.
Therefore,
this
report
assesses
anticipated
outputs
as
well
as
actual
results
from
projects.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
dies
eine
realistische
Einschätzung
der
zu
erwartenden
Ergebnisse
der
derzeitigen
Politik.
The
Commission
considers
that
this
is
a
reasonable
estimate
of
the
likely
outcome
on
existing
policies
and
measures.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Ausgabe
soll
eine
ausführlichere
Beschreibung
der
Projekte
einschließlich
der
zu
erwartenden
Ergebnisse
enthalten.
The
aim
of
the
second
volume
is
to
present
a
more
detailed
description
of
each
project,
including
its
expected
key
results.
EUbookshop v2
Ob
man
Zugang
zu
Beratungsdiensten
sucht,
hängt
sehr
stark
von
den
zu
erwartenden
Ergebnissen
ab.
39
seeking
access
to
counselling
services
is
very
strongly
related
to
the
expected
outcomes.
EUbookshop v2
Dieser
Unterlage
ist
für
jedes
Land
eine
Übersichtmit
den
spezifischen
Zielen
und
zu
erwartenden
Ergebnissen
angehängt.
For
each
country
there,
a
factsheet
was
annexed
setting
out
the
specificobjectives
and
the
results
to
be
achieved.
EUbookshop v2
Was
bedeuten
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
für
das
weitere
Vorgehen
bei
der
Umsetzung
des
Pariser
Klimaabkommens?
What
do
the
expected
results
mean
for
the
next
steps
towards
implementing
the
Paris
Agreement?
ParaCrawl v7.1
Die
zu
erwartenden
Ergebnisse
sollen
das
Verständnis
der
Arbeitsweise
des
Muskels
und
von
Muskelerkrankungen
verbessern.
They
anticipate
that
the
results
will
improve
our
understanding
of
myopathies
and
how
muscles
work.
ParaCrawl v7.1
Oder
aber,
wenn
es
aufgrund
der
Umstände
nicht
möglich
ist,
die
Zustimmung
des
Patienten
einzuholen,
die
der
Eltern
oder
des
Vormunds,
zumindest
wenn
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
des
Eingriffs
klar
und
absehbar
sind,
damit
eine
solche
Delegierung
der
Verantwortung
stattfinden
kann.
But
if
circumstances
dictate
that
his
consent
cannot
be
obtained,
then
the
consent
of
his
parents
or
guardian
may
be
obtained
instead,
at
least
if
the
expected
results
of
the
treatment
are
sufficiently
clear
and
probable
for
this
power
to
be
delegated.
Europarl v8
Daher,
aber
insbesondere
wegen
der
zu
erwartenden
Ergebnisse
des
Europäischen
Konvents
und
angesichts
der
Herausforderungen,
die
sich
aus
dem
neuen
Profil
des
EWSA
als
institutionelle
Repräsentanz
der
organisierten
Zivilgesellschaft
ergeben,
verpflichte
ich
mich
Ihnen
gegenüber,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
während
meiner
Amtszeit
als
Präsident
unseres
Ausschusses,
Against
this
background
and
in
particular
in
the
light
of
the
expected
results
of
the
European
Convention
and
the
challenges
arising
from
the
EESC's
new
role
as
institutional
representative
of
organised
civil
society,
I
commit
myself,
Ladies
and
Gentlemen,
during
my
term
of
office
as
president
of
our
Committee
to
the
following:
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
muss
Ziele
und
Zweck,
Zielgruppen,
einschließlich
der
relevanten
geografischen
Faktoren,
Methoden
sowie
die
zu
erwartenden
Auswirkungen
und
Ergebnisse
deutlich
beschreiben.
Applicants
must
clearly
describe
the
aims
and
objectives,
target
groups
including
relevant
geographical
factors,
methods,
anticipated
effects
and
outcomes;
DGT v2019
Das
Arbeitsprogramm
enthält
Angaben
zur
Dauer
seiner
Gültigkeit,
über
den
etwaigen
Basisrechtsakt,
die
zu
erreichenden
Ziele,
die
zu
erwartenden
Ergebnisse,
den
Zeitplan
für
die
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
deren
Richtbeträge
und
den
Höchstsatz
der
Kofinanzierung.
The
work
programme
shall
specify
the
period
it
covers,
the
basic
act,
if
any,
the
objectives
pursued,
the
expected
results,
the
indicative
timetable
of
calls
for
proposals
with
the
indicative
amount
and
the
maximum
rate
of
co-financing.
DGT v2019
Das
Arbeitsprogramm
enthält
Angaben
zur
Dauer
seiner
Gültigkeit,
über
den
etwaigen
Basisrechtsakt,
die
zu
erreichenden
Ziele,
die
zu
erwartenden
Ergebnisse,
den
Zeitplan
für
die
Wettbewerbe
und
die
Richtbeträge
der
Preisgelder.
The
work
programme
shall
specify
the
period
it
covers,
the
basic
act,
if
any,
the
objectives
pursued,
the
expected
results,
the
indicative
timetable
of
contests
with
the
indicative
amount
of
the
prizes.
DGT v2019
Viermal
größere
zusätzliche
Effekte
wären
zu
erwarten,
wenn
die
Ergebnisse
der
einschlägigen
Programme
der
Mitgliedstaaten
binnenmarktweit
verbreitet
würden.
Additional
effects
4
times
greater
than
these
can
be
expected
if
the
results
of
similar
programmes
being
run
by
the
Member
States
are
spread
over
the
whole
of
the
Community's
large
internal
market.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zudem
zu
erwarten,
dass
die
Ergebnisse
der
Untersuchungen
bei
der
Bewertung
der
Effektivität
des
derzeitigen
Rechtsrahmens
für
die
Liberalisierung
der
Gas-
und
Elektrizitätsmärkte
eine
Rolle
spielen
werden.
The
results
of
the
inquiries
are
also
expected
to
play
a
role
in
assessing
the
effectiveness
of
the
current
legislative
framework
in
the
liberalisation
of
the
gas
and
electricity
markets.
TildeMODEL v2018
Es
lohnt
sich
jedoch,
einige
der
wichtigsten
zu
erwartenden
Ergebnisse
des
Programms
hervorzuheben
und
zu
zeigen,
wie
diese
der
Gemeinschaft
von
Nutzen
sein
können.
But
it
is
worth
highlighting
some
of
the
programme’s
main
outputs
to
show
how
they
will
produce
value
for
the
Community.
TildeMODEL v2018