Übersetzung für "Zu ersuchen" in Englisch

Jede Vertragspartei kann jederzeit um Konsultationen zu Folgendem ersuchen:
Each Party may, at any time, request consultations concerning:
DGT v2019

Dem Parlament steht es jederzeit frei, den Rat um Anwesenheit zu ersuchen.
Parliament is free at any time to ask the Council to be present.
Europarl v8

Das hat die sozialistische Fraktion veranlasst, um diese Erklärung zu ersuchen.
This is the thinking that led the Socialist Group to make this request.
Europarl v8

Ich hätte gern gewusst, wie die Kommission zu diesem Ersuchen steht.
I should welcome a reaction from the Commission to this request.
Europarl v8

Momentan sind wir dabei, die Mitgliedstaaten um Informationen zu ersuchen.
At the moment we are asking the Member States for information.
Europarl v8

Deshalb könnten zu viele Ersuchen um Befassung zu einer Verwässerung sei­ner Botschaft führen.
Thus, too many requests for referral would risk diluting its message.
TildeMODEL v2018

Erhöhung der Tagegelder um 15% zu ersuchen (+750 000 EUR),
Requested 15% rise in subsistence payments (+ EUR 750 000).
TildeMODEL v2018

Die beiden Generalsekretäre stimmen in diesem Ersuchen zu.
The request was accepted by the two Secretaries-General.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss kann Experten um Beiträge zu seiner Arbeit ersuchen.
The Committee may invite experts to contribute to its work.
DGT v2019

Daher ist es nicht erforderlich, die Behörde um ein Gutachten zu ersuchen.
Therefore, it is not necessary to seek the opinion of the Authority.
DGT v2019

Die Anstellungsbehörde kann das Gremium um eine Stellungnahme zu diesem Vorgang ersuchen;
The appointing authority may request the panel’s opinion on the case;
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auch das Europäische Parlament um Stellungnahme zu dieser Frage ersuchen.
The Commission will also seek the views of the European Parliament on the matter."
TildeMODEL v2018

Die Anstellungsbehörde kann das Gremium um eine Stellungnahme zu diesem Dossier ersuchen.
The appointing authority may request the panel’s opinion on the case.
TildeMODEL v2018

Ich muss Sie ersuchen, zu gehen.
I'm gonna have to ask you to leave.
OpenSubtitles v2018

Warum hat sie zu ersuchen, für den Fall gestellt werden?
Why did she request to be put on the case?
OpenSubtitles v2018

Englische Frauen haben es nicht nötig, zu ersuchen.
English women do not need to ask.
OpenSubtitles v2018

Ich kam, um um eine Audienz bei Prinz Arthur zu ersuchen.
I came to seek an audience with Prince Arthur.
OpenSubtitles v2018

Euch zu ersuchen, Euch für Cesare zu verwenden.
I have come to join my voice with my daughter and your brother, entreating you to speak on Cesare's behalf.
OpenSubtitles v2018

Daher bin ich gekommen, um Sie zu ersuchen, anzuflehen oder anzurufen.
It is about that that I have come to supplicate. Supplicate? I mean to entreat, or to appeal, if you like.
OpenSubtitles v2018