Übersetzung für "Zu enteignen" in Englisch

Die Landesre­gierungen sind befugt, zur Einrichtung von Naturre­servaten Grundstücke zu enteignen.
The Landesregierungen are authorized to expropriate land for natural reservations.
EUbookshop v2

Das schuf eine günstige Möglichkeit, die Oligarchie zu enteignen.
That opened a golden opportunity to expropriate the oligarchy.
ParaCrawl v7.1

Hatten sie das Recht, einheimische Araber zu enteignen?
Did they have a right to dispossess resident Arabs?
ParaCrawl v7.1

Indem sie uns auf ALLEN Ebenen zu enteignen trachten.
By us seek to expropriate on ALL levels.
CCAligned v1

Es wäre nicht zweckmäßig, das bäuerliche Grundeigentum zu enteignen.
It would not be practical to expropriate farmers’ land.
ParaCrawl v7.1

Es ist ganz offensichtlich eine Notwendigkeit, den Reichtum der Finanzoligarchie zu enteignen.
There is no way to avoid the conclusion that it is necessary to expropriate the wealth of the financial oligarchy.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe die Nationen zu enteignen wird oft im Deuteronomium wiederholt.
The duty to dispossess the nations often returns in the Deuteronomy.
ParaCrawl v7.1

Die argentinische Regierung plant, 51% zu enteignen, was Repsol 6% übrig lässt.
The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake.
News-Commentary v14

Sollte die Regierung ermöglichen Transcanada auf Privateigentum für den Bau der Keystone-Pipeline zu enteignen?
Should the government allow TransCanada to expropriate private property for the construction of the Keystone pipeline?
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht darum, Konsumgüter an sich zu reißen, sondern die Produktionsmittel zu enteignen.
The point is not to seize articles of consumption but to expropriate the means of production.
ParaCrawl v7.1

Es steht den Regierungen der Mitgliedstaaten gemäß dem Vertrag frei, zu verstaatlichen, zu reprivatisieren, zu privatisieren, zu enteignen oder was auch immer.
Member States' governments are free, according to the Treaty, to nationalise, de-nationalise, privatise, expropriate or whatever.
Europarl v8

So erörtern wir jetzt die humanitäre Lage im Gaza-Streifen, wo doch die israelischen Behörden einseitig beschlossen haben, tausende Hektar arabischen Landes zu enteignen, um ihr Projekt E1, den Bau einer Straße, die das Westjordanland praktisch zweiteilt, fortzusetzen.
Thus we are now discussing the humanitarian situation in Gaza, whereas the Israeli authorities have unilaterally decided to expropriate thousands of hectares of Arab land in order to proceed with plan ?1, the construction of a road that will in practical terms cut the West Bank in two.
Europarl v8

Die Otomis (oder auch ñätho, wie sie sich in ihrer eigenen Sprache nennen) waren gerade dabei ein Widerstandslager aufzubauen, um die Zerstörung ihrer Ländereinen, sowie der sechs darauf errichteten Häuser, zu verhindern, als sie vom Befehl des mexikanischen Präsidenten Enrique Peña Nieto hörten, fast 100 Hektar davon für das Autobahnprojekt zu enteignen.
The Otomis (or ñätho, as they are referred to in their own language) set up the Resistance Camp to halt the destruction of their lands, and the six houses they've built on it, when they learned of Mexican President Enrique Peña Nieto's order to expropriate close to 100 acres for a highway project.
GlobalVoices v2018q4

Der palästinensische Dichter Mourid Barghouti schreibt, dass der einfachste Weg ein Volk zu enteignen darin besteht, seine Geschichte zu erzählen und mit "zweitens" zu beginnen.
The Palestinian poet Mourid Barghouti writes that if you want to dispossess a people, the simplest way to do it is to tell their story and to start with, "secondly."
TED2013 v1.1

Obwohl über 70% des Volkseinkommens in den Händen von 20% der Bevölkerung verbleiben, hat Chavez große ausländische Ölkonzerne gezwungen, wesentlich höhere Lizenzgebühren zu bezahlen und begonnen, Besitzer von unproduktiven Ländereien und industriellen Anlagen zu enteignen.
Although over 70% of national income remains in the hands of just 20% of the population, Chavez has forced big foreign oil companies to pay much higher royalties and has started expropriating unproductive land and industrial facilities.
News-Commentary v14

Konzil von Toledo, die Juden zu enteignen und zu versklaven und ihnen ihre Kinder wegzunehmen, um sie christlich zu erziehen.
Jewish-owned Christian slaves were to be invested with the Jews' property and to be responsible for paying the taxes on the Jews.
Wikipedia v1.0

Der ursprüngliche Vorschlag von Abraham Lincoln, die unmoralische Praxis der Sklaverei abzuschaffen, indem Sklavenhalter für die Freilassung entschädigt werden, war inakzeptabel teuer, und die Union, so die sklavenhaltenden Konföderierten, deshalb entschlossen den Süden zu enteignen.
Abraham Lincoln’s original proposal to end the immoral practice of slavery by compensating slave owners for manumission was unacceptably expensive, so the Union, according to the slave-holding Confederacy, was determined to expropriate the South.
News-Commentary v14

Durch die Verstärkung von Eigentumsrechten für Bauern und die Beschränkung der Macht der Lokalregierungen, Land für städtisches Wachstum enteignen zu können, würden die Städte kompakter und effizienter, insbesondere beim Energieverbrauch.
By strengthening farmers’ property rights, and restricting local governments’ power to expropriate land for urban growth, cities would become more compact and efficient, especially in terms of energy use.
News-Commentary v14

Dies beinhaltet weiter, daß es keinem Mit­glied­staat möglich ist, Auslandsinvestitionen zu verstaatlichen, zu enteignen oder andere Maßnahmen dieser Art zu ergreifen, es sei denn, sie dienen dem öffentlichen Interesse, bieten einen raschen, an­ge­messenen und echten Ausgleich und entsprechen dem nach der inländischen Rechtsordnung vor­ge­sehenen maßgebenden Verfahren.
This includes rendering it impossible for any of these states to nationalize, expropriate or take any other similar measures, except where they a) are in the public interest, b) provide prompt, adequate and effective compensation and c) comply with the relevant procedure laid down in the domestic legal system.
TildeMODEL v2018

Dies wirkt der Versuchung, die Gläubiger zu enteignen, entgegen und macht Schulden sicher und preiswert.
That is the mechanism that reduces the incentives to expropriate the creditor, and makes debt secure and cheap.
News-Commentary v14