Übersetzung für "Zu dem entschluss gekommen" in Englisch

Ich bin zu dem Entschluss gekommen, mich der Polizei zu stellen.
I've thought of leaving and turning myself over to the police
OpenSubtitles v2018

Merkwürdigerweise bin ich zu dem Entschluss gekommen, dass sie Recht hat.
Strangely, I'm coming around to seeing she's right.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu dem Entschluss gekommen, dass wir... - es einfach...
I finally decided that I think we should just...
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu dem Entschluss gekommen, dass Dienstag ein guter Tag wäre.
I've decided Tuesdays would be a good day to do that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu dem Entschluss gekommen, dass Sie Recht haben.
I decided you're right.
OpenSubtitles v2018

Nun sind Sie zu dem Entschluss gekommen, eine Lizenz zu erwerben.
Now you have come to the conclusion to purchase a license.
ParaCrawl v7.1

Also bin ich zu dem düsteren Entschluss gekommen, dass ich diesen Fonds schließen muss.
So... So, I've come to the sullen realization that I must close down the fund.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu dem Entschluss gekommen, dass wir... Ich muss die Wahrheit hören.
Look, I've come to the point with this, with us that whatever the truth is, I need to hear it.
OpenSubtitles v2018

Bist Du zu dem Entschluss gekommen, dass Du den Google Keyword Planer nicht verwenden willst?
Have you come to the conclusion that you don't want to use Google Keyword Planner?
ParaCrawl v7.1

Meine persönliche Haltung stimmt mit dem internationalen Status der Neutralität meines Landes überein, und deshalb bin ich, da der geänderte Text alles andere als klar ist, zu dem Entschluss gekommen, dass ich ihn nicht befürworten oder mich meiner Stimme enthalten konnte.
My personal position is in line with my country's international status of neutrality and therefore, as the amendment is not at all lucid, I decided that I could not vote in favour or abstain.
Europarl v8

Nach Berücksichtigung sämtlicher Faktoren sind wir zu dem Entschluss gekommen, dass es vernünftig wäre, wenn sich der Wortlaut auf seinen ursprünglichen Zweck beschränkt und wir nichts darin aufnehmen, was noch nicht ausdiskutiert ist oder noch Gegenstand von Gutachten und laufender Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof ist.
Taking all the various elements into account, we have reached the decision that it is reasonable if the wording is limited to its original purpose and we do not include anything that is in the process of development or is the subject of expert analysis and current proceedings in the European Court.
Europarl v8

Ich bin zu dem Entschluss gekommen, dass das am Ende die falsche Frage ist, dass das nicht die bedeutende Frage ist.
I've decided, ultimately, that this is the wrong question, that this is not the important question.
TED2020 v1

Gut, ich bin zu dem Entschluss gekommen, dass Lacey... für ihr Handeln ein paar Konsequenzen erfahren muss.
Well, I've determined that Lacey needs to have some consequences for her actions.
OpenSubtitles v2018

Ich bin einfach zu dem Entschluss gekommen, dass Sie sich Ihre Drohung in den Allerwertesten schieben können.
I was just coming to the conclusion that you could take that threat and shove it up your ass.
OpenSubtitles v2018

Basierend auf den neuesten ökologischen Daten, geliefert von der Phoenix Foundation, bin ich zu dem Entschluss gekommen, dass der Standort für ein geschäftliches Unternehmen nicht geeignet ist.
Well, based on the newest ecological data provided by the Phoenix Foundation, I've determined that the site is no longer suitable for commercial venture.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu dem Entschluss gekommen, dass du etwas schlimmeres als ein weibliches Ich hättest finden können.
I've decided you could do worse than a female proxy for me.
OpenSubtitles v2018

Deshalb sind wir zu dem Entschluss gekommen dass PLM in der Cloud für viele Unternehmen die Lösung sein kann!
Thus we had the idea that "PLM in the cloud" could be a solution!
CCAligned v1

Auf die Anregung von Altbürgermeister Alfred Stingl sei man nach der erfolgreichen Veranstaltung 2011 (World Choir Championships for Youth and Young Adults) zu dem Entschluss gekommen, den geplanten interreligiösen Kongress in Graz mit einem Chorfestival zu verbinden.
On the initiative of former mayor Alfred Stingl and after the successful 2011 event (World Choir Championships for Youth and Young Adults) one decided to connect a choir festival to the proposed interreligious conference in Graz.
ParaCrawl v7.1

Wir vom Hotel Tiberius sind zu dem Entschluss gekommen, dass Komfort und Effizienz die Grundzutaten eines idealen Aufenthaltes oder Kongresses sind.
The Hotel Tiberius has been thinking of the needs of who believe that comfort, image and efficiently are the basic features for a ideally stay or a congress.
ParaCrawl v7.1

Die Inschrift für Sir Simons Grabstein hatte zuerst großes Kopfzerbrechen bereitet, doch am Ende war man zu dem Entschluss gekommen, nur die Initialen des alten Herrn und die Verse vom Fenster der Bibliothek gravieren zu lassen.
There had been a great deal of difficulty at first about the inscription on Sir Simon's tombstone, but finally it had been decided to engrave on it simply the initials of the old gentleman's name, and the verse from the library window.
ParaCrawl v7.1

Der ursprüngliche Plan war nicht sie alle parallel zu veröffentlichen, aber ich habe Wege gefunden, den größten Teil des Linux-Codes zu teilen und bin zu dem Entschluss gekommen, dass dies das Endergebnis verbessern würde (was es auch tat).
The original plan wasn't to push them all in parallel but I've found ways to share most of the linux code, and decided it would actually improve the end result (and it did).
ParaCrawl v7.1

Beide Optionen sind schlecht, deswegen ist man zu dem Entschluss gekommen, dass man einen dritten Plan braucht.
Both options are bad, which is why it has reached the conclusion that it needs a third alternative.
ParaCrawl v7.1

Durch all eure Erfahrungen seid ihr zu dem Entschluss gekommen, Veränderungen herbeizuführen und das Königreich des LICHTS auf der Erde wiederherzustellen.
Yet through all of your experiences you have stuck to your determination to bring in changes, and restore the Kingdom of Light upon Earth.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung, vorne nicht auch zwei Mischungen zu verwenden, basiert auf Studien und der Erfahrung von Pirelli Entwicklern, die zu dem Entschluss gekommen sind, dass eine einheitliche Mischung auf dem Vorderrad die beste Lösung ist – nur sie bietet den Fahrern das bestmögliche Feedback zusammen mit hoher Stabilität.
The decision not to apply also to the front the dual-compound solution is based on studies and on the direct experience of the Pirelli engineers who arrived at the conclusion that the single-compound solution on the front is the best choice, as it is the only one capable of offering the motorcyclist good quality feedback together with a high level of stability.
ParaCrawl v7.1