Übersetzung für "Zu beschwichtigen" in Englisch

Gleichzeitig versuchte ich, die Ängste und Befürchtungen vieler Menschen zu beschwichtigen.
At the same time, I tried to allay the fears and anxieties felt by many people.
Europarl v8

Ich kann vielleicht versuchen, die Befürchtungen des Herrn Abgeordneten zu beschwichtigen.
I can perhaps try to allay the honourable Member's fears.
Europarl v8

In seinem Bemühen, den Aggressor zu beschwichtigen, ermutigt er ihn objektiv.
In an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.
Europarl v8

Die Chinesen tun fast alles, um russische Bedenken zu beschwichtigen.
The Chinese are doing almost everything possible to placate Russian concerns.
News-Commentary v14

Die Extremisten zu beschwichtigen ist unter Umständen einfach, funktioniert aber vielleicht nicht.
To appease the extremists might be easy but may not work.
News-Commentary v14

Maria gab sich redliche Mühe sie zu beschwichtigen.
She offered to make him Duke of Clarence instead.
Wikipedia v1.0

Diese Ängste zu beschwichtigen, ist dieser Tage eine Hauptsorge der USA.
Easing those fears is big concern in the US these days.
News-Commentary v14

Ich gehe besser und versuche, die Farmer zu beschwichtigen.
Well, I had better go and try and placate the ranchers.
OpenSubtitles v2018

Um die Venezianer zu beschwichtigen und ihre Aggressionen zu mindern.
To appease the Venetians and diminish their aggression.
OpenSubtitles v2018

Ich versuchte nur, den Doktor zu beschwichtigen.
I was only trying to placate the doctor.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen versuchten zuerst, ihn mit Schafen zu beschwichtigen.
The people tried appeasing it with sheep at first.
OpenSubtitles v2018

Schmeichelei, um eine bösartige Narzisstin zu beschwichtigen, eine alberne Taktik.
Flattery to appease a malignant narcissist, that's a frivolous tactic.
OpenSubtitles v2018

Dein Charme brachte sie dazu, deine Angreifer zu beschwichtigen.
It was your charm... that convinced the girl to lead them away.
OpenSubtitles v2018

Eine herrliche Gelegenheit, die Bürger im Fernsehen zu beschwichtigen.
A golden opportunity to go on TV and placate the citizenry.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Weg, um diese Sorgen schnell zu beschwichtigen.
There is no real way to allay these concerns quickly.
News-Commentary v14

Ein persönliches Interview, um Proteste gegen uns zu beschwichtigen.
An intimate one-on-one to help ease the protests against us.
OpenSubtitles v2018

Es ist der einzige Weg das Kartell zu beschwichtigen.
It's the only way to calm the cartel.
OpenSubtitles v2018

Sie spielten zuerst das unschuldige Lamm, um die bedrohlichen Stimmen zu beschwichtigen.
First you're a sacrificial lamb to appease angry voters...
OpenSubtitles v2018

Ich werde versuchen die Sache zu beschwichtigen.
I'll try to smooth things over.
OpenSubtitles v2018