Übersetzung für "Zeichneten sich" in Englisch

Jahrhunderts zeichneten sich zwei unterschiedliche Herangehensweisen ab.
Two distinct approaches emerged during the final years of the twentieth century.
MultiUN v1

Die einzelnen Gruppen der Pomo zeichneten sich durch unterschiedliche Kulturformen aus.
The Pomo was composed of about hundreds of independent communities.
Wikipedia v1.0

Denn hinter den Mitgliedern des Konsortiums zeichneten sich oft­mals nationale Vorgaben ab.
National directives were, in fact, frequently in evidence behind the consortium members.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Diskussionen zeichneten sich mehrere neue Prioritäten für Strukturindikatoren ab.
On the basis of this discussion several new priorities for the structural indicators were outlined at Stockholm.
TildeMODEL v2018

Im Laufe dieses Jahres zeichneten sich einige Neuentwicklungen im Kampf gegen Kartelle ab.
In the course of the year there were a number of developments in the fight against cartels.
TildeMODEL v2018

In der Industrie zeichneten sich keine signifikanten Veränderungen ab.
No significant changes were envisaged in industry.
TildeMODEL v2018

Die Toppen zeichneten sich verlassen vor dem Himmel ab.
The mastheads were empty against the sky.
OpenSubtitles v2018

Bei den Prüfungen der genannten Aktivitäten zeichneten sich systemische Probleme und Tendenzen ab.
Systemic issues and trends have emerged through the audits of the above-mentioned activities.
MultiUN v1

Sie zeichneten sich durch Reichtum und Großzügigkeit aus.
They were full of greed and self-indulgence.
WikiMatrix v1

Im Jahr 1994 zeichneten sich jedoch einige positive Aspekte ab.
However, 1994 was a year when some positive signs emerged.
EUbookshop v2

Bei diesen Maßnahmen zeichneten sich drei wichtige Tendenzen ab :
These actions have resulted in three main tendences:
EUbookshop v2

Im Laufe der Diskussion zeichneten sich einige noch ungelöste Probleme ab.
During the discussion, a certain number of as yet unresolved problems were identified.
EUbookshop v2

Zum Zeitpunkt der Untersuchung zeichneten sich bereits Rückentwicklungen ab.
Those in these middlelevel jobs have increasingly less experience of lower-level positions.
EUbookshop v2

Die Nichtbildbereiche zeichneten sich durch eine sehr gute farbabstossende Wirkung aus.
The non-image areas were distinguished by a very good ink-repellent action.
EuroPat v2

Die Partikel zeichneten sich außerdem durch eine ideale Kugelform aus.
The particles also had an ideal spherical shape.
EuroPat v2

Diese zeichneten sich durch einen klaren, schleierfreien Farbton und hervorragenden Glanz aus.
They were distinguished by their clear, fog free colour tone and excellent gloss.
EuroPat v2

Die Perlen zeichneten sich ebenfalls durch hohe Brillianz und gleichmäßige Form aus.
The beads are likewise characterized by high brilliance and uniform shape.
EuroPat v2

Die Perlen zeichneten sich durch eine hohe Brillianz und Reinheit aus.
The beads are characterized by a high brilliance and purity.
EuroPat v2

Die ausgehärteten Lackfilme zeichneten sich durch einen guten Oberflächenverlauf aus.
The cured coating was distinguished by a good surface flow.
EuroPat v2

Die Fasern zeichneten sich durch hervorragendes Bausch- und Kräuselungserholungsverhalten aus.
The fibres were distinguished by excellent bulking and crimp-recovery behaviour.
EuroPat v2

In einigen Gemeinschafts­ländern zeichneten sich jedoch bereits vor dem August 1990 Schwierigkeiten ab.
Some Community countries were, however, already experiencing difficulties well before August 1990.
EUbookshop v2