Übersetzung für "Wiege des" in Englisch

Europa ist die Wiege des Multikulturalismus.
Europe is the cradle of multiculturalism.
Europarl v8

Europa ist die Wiege des Kinos.
Europe is the cradle of the cinema.
Europarl v8

Damit gilt Königs Wusterhausen als Wiege des deutschen Rundfunks.
Königs Wusterhausen is thus also said to be the cradle of German radio.
Wikipedia v1.0

Der westliche Teil dieses Ozeans ist die Wiege des heutigen Vercors.
Due to the relief, many parts of the Vercors are isolated from the rest of the range.
Wikipedia v1.0

Europa ist also die Wiege des Individualismus.
Europe is thus the birthplace of individualism.
TildeMODEL v2018

Deutschland ist die Wiege des Automobils.
Germany is the cradle of the automobile.
OpenSubtitles v2018

Eine treue Amme schlief neben der Wiege des Jüngeren.
At night their faithful nurse slept by the younger's cradle.
OpenSubtitles v2018

Die Wiege des Lebens liegt nahe am Gipfel.
The Cradle of Life lies near the summit.
OpenSubtitles v2018

Hier war die Wiege des modernen Kinos.
This was where modern cinema was born.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie zur Wiege des Lebens, oder nicht?
Do you want to see The Cradle of Life or not?
OpenSubtitles v2018

Dies also ist die Wiege des Lebens.
So, this is The Cradle of Life...
OpenSubtitles v2018

Jetzt übergeben wir diesen Kämpfer wieder der Wiege des Alls.
Now we return this warrior to the cradle of space.
OpenSubtitles v2018

Vor vielen Jahren war Europa die Wiege des technologischen Fortschritts.
Initial studies on the research and development requirements of this initiative are already in progress.
EUbookshop v2

Dieser Wasserlauf ist die Wiege der Legende des Drachen vom Élorn.
This river is the birthplace of the legendary Dragon of the Élorn.
WikiMatrix v1

Dann bleibt Italien die Wiege des Rechts!
Then Italy stays the cradle of justice!
OpenSubtitles v2018

Das Ventil 30 ist einer Heizeinrichtung 31 des Wiege- und Mischbehälters 2 zugeordnet.
The valve 30 is associated with a heating unit 31 of the weighing and mixing container 2 .
EuroPat v2

Auf der Suche nach der Wiege des Menschen haben alle Kulturen ihre Schöpfungsgeschichten.
On the search for the cradle of humans all cultures have their creation stories.
ParaCrawl v7.1

Dort, am Salzburgring, steht die Wiege des österreichischen Motorrad-Grand Prix.
It was there, at the Salzburgring, that the Austrian Motorcycle Grand Prix was born.
ParaCrawl v7.1

Übrigens ist Memphis die Wiege des Blues.
Memphis by the way is the birthplace of the Blues.
ParaCrawl v7.1

Der Mittelmeerraum ist bekanntlich die "Wiege der Kultur des Abendlandes".
The Mediterranean area is known as the cradle of occidental culture.
ParaCrawl v7.1

In der Nähe liegt auch das historische Nin- die Wiege des kroatischen Staates.
The cradle of the Croatian nation in the nearby town of Nin is worthy of being seen.
ParaCrawl v7.1

Die Wiege des Lebens, wo das Abenteuer beginnt...
The Cradle of Life, where the Adventures begin...
CCAligned v1

Seit dem frühen Christentum wurde Kreta zu einer Wiege des orthodoxen Christentums.
Since the early Christian years, Crete became a cradle of Orthodox Christianity.
CCAligned v1

London ist die eigentliche Wiege des modernen Tunnelbaus.
London is actually the cradle of modern tunnelling.
ParaCrawl v7.1

Die Abstimmung ist geboren in der Wiege des Diktatoren-Systems.
The vote is born in the cradle of the dictator-system.
ParaCrawl v7.1

Arjona war die Wiege des Königs Alhamar, des Gründers der Nasridendynastie.
Arjona was the birthplace of Alhamar, the founding king of the Nasrid dynasty.
ParaCrawl v7.1

Wo fährt es sich besser Ski als in der Wiege des alpinen Skilaufs?
Where is skiing better than in the cradle of alpine skiing?
ParaCrawl v7.1

Nicht umsonst gilt das Tal als "die Wiege des Langlaufs"!
There's a reason the valley is "the cradle of cross-country"!
ParaCrawl v7.1