Übersetzung für "Wiege des" in Englisch
Europa
ist
die
Wiege
des
Multikulturalismus.
Europe
is
the
cradle
of
multiculturalism.
Europarl v8
Europa
ist
die
Wiege
des
Kinos.
Europe
is
the
cradle
of
the
cinema.
Europarl v8
Damit
gilt
Königs
Wusterhausen
als
Wiege
des
deutschen
Rundfunks.
Königs
Wusterhausen
is
thus
also
said
to
be
the
cradle
of
German
radio.
Wikipedia v1.0
Der
westliche
Teil
dieses
Ozeans
ist
die
Wiege
des
heutigen
Vercors.
Due
to
the
relief,
many
parts
of
the
Vercors
are
isolated
from
the
rest
of
the
range.
Wikipedia v1.0
Europa
ist
also
die
Wiege
des
Individualismus.
Europe
is
thus
the
birthplace
of
individualism.
TildeMODEL v2018
Deutschland
ist
die
Wiege
des
Automobils.
Germany
is
the
cradle
of
the
automobile.
OpenSubtitles v2018
Eine
treue
Amme
schlief
neben
der
Wiege
des
Jüngeren.
At
night
their
faithful
nurse
slept
by
the
younger's
cradle.
OpenSubtitles v2018
Die
Wiege
des
Lebens
liegt
nahe
am
Gipfel.
The
Cradle
of
Life
lies
near
the
summit.
OpenSubtitles v2018
Hier
war
die
Wiege
des
modernen
Kinos.
This
was
where
modern
cinema
was
born.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
zur
Wiege
des
Lebens,
oder
nicht?
Do
you
want
to
see
The
Cradle
of
Life
or
not?
OpenSubtitles v2018
Dies
also
ist
die
Wiege
des
Lebens.
So,
this
is
The
Cradle
of
Life...
OpenSubtitles v2018
Jetzt
übergeben
wir
diesen
Kämpfer
wieder
der
Wiege
des
Alls.
Now
we
return
this
warrior
to
the
cradle
of
space.
OpenSubtitles v2018
Vor
vielen
Jahren
war
Europa
die
Wiege
des
technologischen
Fortschritts.
Initial
studies
on
the
research
and
development
requirements
of
this
initiative
are
already
in
progress.
EUbookshop v2
Dieser
Wasserlauf
ist
die
Wiege
der
Legende
des
Drachen
vom
Élorn.
This
river
is
the
birthplace
of
the
legendary
Dragon
of
the
Élorn.
WikiMatrix v1
Dann
bleibt
Italien
die
Wiege
des
Rechts!
Then
Italy
stays
the
cradle
of
justice!
OpenSubtitles v2018
Das
Ventil
30
ist
einer
Heizeinrichtung
31
des
Wiege-
und
Mischbehälters
2
zugeordnet.
The
valve
30
is
associated
with
a
heating
unit
31
of
the
weighing
and
mixing
container
2
.
EuroPat v2
Auf
der
Suche
nach
der
Wiege
des
Menschen
haben
alle
Kulturen
ihre
Schöpfungsgeschichten.
On
the
search
for
the
cradle
of
humans
all
cultures
have
their
creation
stories.
ParaCrawl v7.1
Dort,
am
Salzburgring,
steht
die
Wiege
des
österreichischen
Motorrad-Grand
Prix.
It
was
there,
at
the
Salzburgring,
that
the
Austrian
Motorcycle
Grand
Prix
was
born.
ParaCrawl v7.1
Übrigens
ist
Memphis
die
Wiege
des
Blues.
Memphis
by
the
way
is
the
birthplace
of
the
Blues.
ParaCrawl v7.1
Der
Mittelmeerraum
ist
bekanntlich
die
"Wiege
der
Kultur
des
Abendlandes".
The
Mediterranean
area
is
known
as
the
cradle
of
occidental
culture.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nähe
liegt
auch
das
historische
Nin-
die
Wiege
des
kroatischen
Staates.
The
cradle
of
the
Croatian
nation
in
the
nearby
town
of
Nin
is
worthy
of
being
seen.
ParaCrawl v7.1
Die
Wiege
des
Lebens,
wo
das
Abenteuer
beginnt...
The
Cradle
of
Life,
where
the
Adventures
begin...
CCAligned v1
Seit
dem
frühen
Christentum
wurde
Kreta
zu
einer
Wiege
des
orthodoxen
Christentums.
Since
the
early
Christian
years,
Crete
became
a
cradle
of
Orthodox
Christianity.
CCAligned v1
London
ist
die
eigentliche
Wiege
des
modernen
Tunnelbaus.
London
is
actually
the
cradle
of
modern
tunnelling.
ParaCrawl v7.1
Die
Abstimmung
ist
geboren
in
der
Wiege
des
Diktatoren-Systems.
The
vote
is
born
in
the
cradle
of
the
dictator-system.
ParaCrawl v7.1
Arjona
war
die
Wiege
des
Königs
Alhamar,
des
Gründers
der
Nasridendynastie.
Arjona
was
the
birthplace
of
Alhamar,
the
founding
king
of
the
Nasrid
dynasty.
ParaCrawl v7.1
Wo
fährt
es
sich
besser
Ski
als
in
der
Wiege
des
alpinen
Skilaufs?
Where
is
skiing
better
than
in
the
cradle
of
alpine
skiing?
ParaCrawl v7.1
Nicht
umsonst
gilt
das
Tal
als
"die
Wiege
des
Langlaufs"!
There's
a
reason
the
valley
is
"the
cradle
of
cross-country"!
ParaCrawl v7.1