Übersetzung für "Wettbewerbsverhältnis" in Englisch
In
beiden
Fällen
besteht
zwischen
den
Gründerunternehmen
und
dem
GU
kein
Wettbewerbsverhältnis.
In
both
cases
there
is
no
competitive
relationship
between
the
parent
companies
and
the
JV.
EUbookshop v2
In
beiden
Fällen
besteht
zwischen
den
Gründeranternehmen
und
dem
GU
kein
Wettbewerbsverhältnis.
In
both
cases
there
is
no
competitive
relationship
between
the
parent
companies
and
the
JV.
EUbookshop v2
Schließlich
bestünde
zwischen
den
Parteien
auch
kein
Wettbewerbsverhältnis.
Finally,
there
would
be
no
competition
between
the
parties
and
relationship.
ParaCrawl v7.1
Danieli
folgt
mit
großem
Abstand
an
dritter
Stelle
und
steht
nicht
in
einem
derart
engen
Wettbewerbsverhältnis.
Danieli
lies
well
behind
in
third
place
and
is
not
in
such
close
competition.
DGT v2019
Die
Gründung
von
Odin
wird
sich
somit
auf
das
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
den
Muttergesellschaften
nicht
auswirken.
Consequently,
the
creation
of
Odin
will
not
have
any
impact
on
any
existing
competitive
or
potentially
competitive
relationship
between
the
parents.
EUbookshop v2
Seit
1990
wird
für
die
Festsetzung
der
Erstattungen
nur
das
Wettbewerbsverhältnis
zum
Weltzuckerpreis
berücksichtigt.
Since
1990
only
the
competitive
ratio
with
the
price
of
sugar
on
the
world
market
has
been
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
refunds.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
sehr
wohl
in
unseren
Vorschlägen
im
Zusammenhang
mit
der
Agenda
2000
mit
der
Frage
beschäftigt,
wie
sich
künftig
das
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
Schweinefleisch
und
Rindfleisch
entwickeln
wird.
In
our
proposals
in
relation
to
Agenda
2000
we
considered
the
probable
future
trend
of
competition
between
pigmeat
and
beef.
Europarl v8
Andererseits
glauben
einige
Kommentatoren,
dass
die
GFTT
dadurch,
dass
sie
die
Marktmacht
der
Parteien
und
das
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
Lizenzgeber
und
Lizenznehmer
unberücksichtigt
lässt,
möglicherweise
Beschränkungen
zugunsten
starker
oder
gar
marktbeherrschender
Unternehmen
deckt
–
zum
Nachteil
von
Abnehmern
und
kleinen
und
mittelgroßen
Unternehmen.
On
the
other
hand,
some
commentators
consider
that,
as
the
TTBE
does
not
take
account
of
the
parties’
market
power
and
the
competitive
relationship
between
the
licensor
and
licensee,
it
may
cover
restrictions
benefiting
powerful
or
even
dominant
firms,
to
the
detriment
of
customers
and
small
and
medium
sized
companies.
TildeMODEL v2018
Um
das
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
den
Vertragsparteien
zu
bestimmen,
muss
geprüft
werden,
ob
die
Parteien
ohne
die
Vereinbarung
tatsächliche
oder
potenzielle
Wettbewerber
gewesen
wären.
In
order
to
determine
the
competitive
relationship
between
the
parties
it
is
necessary
to
examine
whether
the
parties
would
have
been
actual
or
potential
competitors
in
the
absence
of
the
agreement.
DGT v2019
Wenn
Deutschland
behauptet,
die
Maßnahme
übe
einen
„positiven
Wettbewerbsdruck“
auf
die
anderen
Übertragungswege
aus
und
fördere
den
„Infrastrukturwettbewerb“,
dann
geht
es
implizit
von
einem
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
Kabel,
Satellit
und
Terrestrik
aus.
When
the
German
authorities
claim
that
the
measure
will
exercise
a
‘positive
competitive
pressure’
on
the
other
platforms
and
foster
infrastructure
competition,
they
themselves
implicitly
recognise
the
competitive
relation
between
the
different
means
of
transmission.
DGT v2019
Dieser
Antrag
wurde
zurückgewiesen,
da
sowohl
die
chinesischen
Ausführer
als
auch
der
Wirtschaftszweig
der
Union
OBS
mit
einer
Substratdicke
zwischen
0,6
und
2,0
mm
erzeugen
und
verkaufen
und
somit
eindeutig
in
einem
Wettbewerbsverhältnis
stehen.
This
request
was
rejected
given
that
both
Chinese
exporters
and
the
Union
industry
manufacture
and
sell
OCS
with
a
substrate
thickness
of
between
0,6
and
2,0
mm
and
that
therefore
these
products
are
clearly
in
competition
with
each
other.
DGT v2019
Seit
der
Öffnung
des
Luftverkehrsmarktes
mit
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2407/92,
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2408/92
des
Rates
vom
23.
Juli
1992
über
den
Zugang
von
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
zu
Strecken
des
innergemeinschaftlichen
Flugverkehrs
[6]
und
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2409/92
des
Rates
vom
23.
Juli
1992
über
Flugpreise
und
Luftfrachtraten
[7]
am
1.
Januar
1993
stehen
die
Luftfahrtunternehmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
in
einem
Wettbewerbsverhältnis
zueinander.
In
the
air
services
market,
which
has
been
liberalised
since
1
January
1993
when
Regulation
(EEC)
No
2407/92,
Council
Regulation
(EEC)
No
2408/92
of
23
July
1992
on
access
for
Community
air
carriers
to
intra-Community
air
routes
[6]
and
Council
Regulation
(EEC)
No
2409/92
of
23
July
1992
on
fares
and
rates
for
air
services
[7]
entered
into
force,
air
carriers
in
one
of
the
Member
States
are
in
competition
with
other
relevant
companies
in
other
Member
States.
DGT v2019
Die
besonderen
Umstände
der
Kanaren
setzen
eine
normale
Entwicklung
des
Marktes
voraus
und
beeinflussen
in
großem
Maße
das
Wettbewerbsverhältnis,
in
dem
sie
zu
den
übrigen
Regionen
der
Gemeinschaft
stehen.
The
special
circumstances
of
the
Canary
Islands
obviously
affect
the
development
of
their
market,
and
significantly
alter
their
competitive
relationship
with
the
rest
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
eines
zweigleisigen
Vertriebs
wird
die
Auffassung
vertreten,
dass
etwaige
Auswirkungen
auf
das
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
Hersteller
und
Einzelhändler
auf
Einzelhandelsebene
im
Allgemeinen
weniger
bedeutsam
sind
als
die
potenziellen
Auswirkungen
der
vertikalen
Liefervereinbarung
auf
den
Wettbewerb
auf
Hersteller-
oder
Einzelhandelsebene.
In
case
of
dual
distribution
it
is
considered
that
in
general
any
potential
impact
on
the
competitive
relationship
between
the
manufacturer
and
retailer
at
the
retail
level
is
of
lesser
importance
than
the
potential
impact
of
the
vertical
supply
agreement
on
competition
in
general
at
the
manufacturing
or
retail
level.
TildeMODEL v2018
Was
den
Regionalverkehr
(deutsche
und
europäische
Ziele)
betrifft,
kann
eine
Überschneidung
der
Einzugsbereiche
und
damit
ein
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
den
von
BBF
betriebenen
Berliner
Flughäfen
bzw.
dem
künftigen
Großflughafen
BBI
einerseits
und
den
Flughäfen,
an
denen
HTA
Mitkontrolle
ausübt
dies
sind
die
Flughäfen
Düsseldorf,
Hamburg,
Mönchengladbach
und
Athen
-
ausgeschlossen
werden.
As
far
as
regional
transport
is
concerned
(German
and
European
destinations),
there
can
be
no
overlapping
of
catchment
areas
and
therefore
no
competitive
relationship
between
the
Berlin
airports
run
by
BBF,
or
the
future
major
airport
BBI,
and
the
airports
where
HTA
exercises
joint
control
Düsseldorf,
Hamburg,
Mönchengladbach
and
Athens
airports.
TildeMODEL v2018
Ich
denke
hierbei
vor
allem
an
das
Wettbewerbsverhältnis
zu
den
Vereinigten
Staaten,
wo
die
Fläche
in
den
Batte
rien
zwischen
310
und
340
cm2beträgt.
I
refer
in
particular
to
competition
with
the
United
States,
where
battery
hens
have
between
310
and
340
cm2.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
zu
Recht
Schritte
eingeleitet,
um
auch
diese
Art
der
Dienstleistung
in
ein
Wettbewerbsverhältnis
zu
bringen.
The
Commission
has
quite
rightly
taken
the
initiative
to
bring
this
form
of
services
into
the
scope
of
competition.
EUbookshop v2
Was
die
Preissenkung
betrifft,
so
schlage
ich
eine
Verringerung
um
15%
vor,
um
den
Verbrauch
zu
fördern
und
ein
korrektes
Wettbewerbsverhältnis
gegenüber
weißen
Fleischarten
aufrechtzuerhalten,
denen
der
Rückgang
der
Getreidepreise
zugute
kommen
wird.
As
regards
the
lowering
of
prices,
I
am
proposing
a
15%
reduction
to
stimulate
consumption
and
maintain
a
correct
competitive
relationship
with
white
meat,
which
will
benefit
from
a
reduction
in
cereal
prices.
EUbookshop v2
In
den
ihm
zur
Vorabentscheidung
vorgelegten
Fragen
zu
dem
Wettbewerbsverhältnis
zwischen
Erzeugnissen
wie
schottischem
Whisky
und
likörweinartigen
Obstweinen
vertrat
der
Gerichtshof
die
Auffassung,
daß
diese
beiden
Gruppen
von
alkoholischen
Getränken
nicht
als
gleichartige
Erzeugnisse
angesehen
werden
können.
Answering
questions
put
to
it
concerning
the
competitive
relationship
between
products
such
as
Scotch
whisky
and
fruit
wines
of
the
liqueur
type,
the
Court
held
that
the
two
categories
could
not
be
regarded
as
similar
products.
EUbookshop v2