Übersetzung für "Wenn bekannt wird" in Englisch
Die
Preise
steigen,
wenn
bekannt
wird,
dass
man
gesucht
wird.
Yeah,
things
do
get
high
when
they
find
out
you're
on
the
run.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Verschuldung
bekannt
wird,
wird
es
gefährlich
für
Sie.
If
these
debts
became
known,
it
could
be
dangerous
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
bekannt
wird,
warst
du
es.
If
they
do,
it'll
be
by
you!
OpenSubtitles v2018
Wenn
unser
Böses
bekannt
wird,
werden
wir
entdeckt.
Our
evil
should
not
be
propagated,
we
would
be
discovered.
OpenSubtitles v2018
Was
passiert,
wenn
bekannt
wird,
dass
wir
hinter
der
Abstinenzbewegung
stehen?
Slater,
what
if
word
got
out
that
Fort
Russell
stood
behind
a
temperance
movement?
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
bricht
auf
jedem
Finanzmarkt
der
Welt
Panik
aus.
It's
panic
time
in
every
money
market
in
the
world
if
the
story
breaks.
OpenSubtitles v2018
Wenn
bekannt
wird,
dass
er
krank
ist,
wäre
das
katastrophal.
If
it
becomes
known
that
he
is
ill,
it
would
be
catastrophic.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieses
Album
bekannt
wird,
ist
meine
Ehe
am
Ende.
If
that
scrapbook
gets
out,
it
will
end
my
marriage.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
müssen
Fragen
beantwortet
werden.
Once
the
story
goes
public,
it's
gonna
raise
questions
that
won't
go
away
until
they're
answered.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Mist
bekannt
wird,
packt
meine
Frau
ihre
Sachen.
If
that
shit
gets
out,
that's
my
wife
out
the
door.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
gibt
es
Massenpanik
und
Aufstände.
If
word
gets
out,
there'll
be
mass
panic
and
riots.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
verliere
ich
meine
Kinder.
This
gets
out,
I
will
lose
my
kids.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
ist
Barry
Seal
ein
toter
Mann.
No.
This
leaks
wide
and
Barry
Seal
is
a
dead
man.
We
gotta
be
careful.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihre
Entführung
bekannt
wird,
wird
es
für
alle
ein
Schock
sein.
Telling
the
Media
you
were
kidnapped
would
be
a
terrible
shock.
OpenSubtitles v2018
Wenn
bekannt
wird,
was
Ihr
mir
angetan
habt!
When
it
is
discovered
what
you
have
done
to
me!
OpenSubtitles v2018
Wenn
diese
Botschaft
bekannt
wird,
ist
das
das
Ende.
When
that
message
gets
out,
it'll
be
the
end.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
bekannt
ist,
wird
man
wiedererkannt.
But
that's
not
possible
when
you're
well
known.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
ist
die
Hölle
los.
If
anyone
finds
out,
it'll
be
the
end
of
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
das
bekannt
wird,
würden
die
Medien...
But
this
is
a
well-known
fact.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
bekannt
wird,
bricht
die
Panik
aus.
If
it
leaks
we
could
start
a
public
panic.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihre
Taktik
bekannt
wird,
gnade
uns
Gott.
There'll
be
hell
to
pay
if
they
found
out
your
tactics.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
können
Sie
einpacken.
If
this
makes
it
to
the
police
or
the
press,
you're
finished
OpenSubtitles v2018
Einige
Leute
werden
verletzt
sein,
wenn
bekannt
wird,
wer
ich
bin.
Some
people
will
be
hurt
if
it's
known
who
I
am.
OpenSubtitles v2018
Aber
alle
werden
so
reden,
wenn
es
bekannt
wird.
I
said
that's
what
they'll
say
if
it
comes
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bekannt
wird,
kommen
Ägyptologen
aus
aller
Welt
her.
And
when
word
gets
out,
Egyptologists
will
descend
from
all
over
the
globe.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
werden
Sie
überleben,
wenn
das
bekannt
wird?
How
long
do
you
think
you're
gonna
last
out
there
once
the
word
gets
out?
OpenSubtitles v2018
Wenn
unsere
Schande
bekannt
wird,
können
wir
nie
mehr
Geschäfte
machen.
If
our
disgrace
is
made
known,
we
could
never
do
business
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
zu
bekannt
wird,
verschwindet
er.
You
make
him
too
famous
and
he's
gonna
disappear.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Quelle
bekannt
wird,
kommen
die
Leute
in
Scharen
hierher.
If
people
find
out
about
the
spring
they'll
trample
all
over
each
other
to
get
to
that
water.
OpenSubtitles v2018