Übersetzung für "Wenn bekannt wird" in Englisch

Die Preise steigen, wenn bekannt wird, dass man gesucht wird.
Yeah, things do get high when they find out you're on the run.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Verschuldung bekannt wird, wird es gefährlich für Sie.
If these debts became known, it could be dangerous for you.
OpenSubtitles v2018

Wenn es bekannt wird, warst du es.
If they do, it'll be by you!
OpenSubtitles v2018

Wenn unser Böses bekannt wird, werden wir entdeckt.
Our evil should not be propagated, we would be discovered.
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn bekannt wird, dass wir hinter der Abstinenzbewegung stehen?
Slater, what if word got out that Fort Russell stood behind a temperance movement?
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, bricht auf jedem Finanzmarkt der Welt Panik aus.
It's panic time in every money market in the world if the story breaks.
OpenSubtitles v2018

Wenn bekannt wird, dass er krank ist, wäre das katastrophal.
If it becomes known that he is ill, it would be catastrophic.
OpenSubtitles v2018

Wenn dieses Album bekannt wird, ist meine Ehe am Ende.
If that scrapbook gets out, it will end my marriage.
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, müssen Fragen beantwortet werden.
Once the story goes public, it's gonna raise questions that won't go away until they're answered.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Mist bekannt wird, packt meine Frau ihre Sachen.
If that shit gets out, that's my wife out the door.
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, gibt es Massenpanik und Aufstände.
If word gets out, there'll be mass panic and riots.
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, verliere ich meine Kinder.
This gets out, I will lose my kids.
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, ist Barry Seal ein toter Mann.
No. This leaks wide and Barry Seal is a dead man. We gotta be careful.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihre Entführung bekannt wird, wird es für alle ein Schock sein.
Telling the Media you were kidnapped would be a terrible shock.
OpenSubtitles v2018

Wenn bekannt wird, was Ihr mir angetan habt!
When it is discovered what you have done to me!
OpenSubtitles v2018

Wenn diese Botschaft bekannt wird, ist das das Ende.
When that message gets out, it'll be the end.
OpenSubtitles v2018

Wenn man bekannt ist, wird man wiedererkannt.
But that's not possible when you're well known.
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, ist die Hölle los.
If anyone finds out, it'll be the end of me.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn das bekannt wird, würden die Medien...
But this is a well-known fact.
OpenSubtitles v2018

Wenn es bekannt wird, bricht die Panik aus.
If it leaks we could start a public panic.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihre Taktik bekannt wird, gnade uns Gott.
There'll be hell to pay if they found out your tactics.
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, können Sie einpacken.
If this makes it to the police or the press, you're finished
OpenSubtitles v2018

Einige Leute werden verletzt sein, wenn bekannt wird, wer ich bin.
Some people will be hurt if it's known who I am.
OpenSubtitles v2018

Aber alle werden so reden, wenn es bekannt wird.
I said that's what they'll say if it comes out.
OpenSubtitles v2018

Wenn das bekannt wird, kommen Ägyptologen aus aller Welt her.
And when word gets out, Egyptologists will descend from all over the globe.
OpenSubtitles v2018

Wie lange werden Sie überleben, wenn das bekannt wird?
How long do you think you're gonna last out there once the word gets out?
OpenSubtitles v2018

Wenn unsere Schande bekannt wird, können wir nie mehr Geschäfte machen.
If our disgrace is made known, we could never do business again.
OpenSubtitles v2018

Wenn er zu bekannt wird, verschwindet er.
You make him too famous and he's gonna disappear.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Quelle bekannt wird, kommen die Leute in Scharen hierher.
If people find out about the spring they'll trample all over each other to get to that water.
OpenSubtitles v2018