Übersetzung für "Weltmeer" in Englisch
Die
Midgardschlange
wälzt
sich
aus
dem
Weltmeer
und
überzieht
die
Länder
mit
Flut.
Midgardsormen,
the
world's
serpent,
will
come
lunging
from
the
ocean,
dragging
the
tides
in
and
flooding
the
world.
OpenSubtitles v2018
Weit
draußen
im
Weltmeer
liegt
ein
einsames,
bleifarbenes
Land.
Far
out
in
the
gleaming
ocean
lies
a
small
leaden-colored
land.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
Inseln
befinden
sich
im
Weltmeer
des
Pazifischen
Ozeans.
Most
of
the
world's
coral
islands
are
in
the
Pacific
Ocean.
WikiMatrix v1
Kurzum:
eine
glückliche
Insel,
umtost
aber
gut
geschützt
vom
stürmischen
Weltmeer.
To
sum
up,
a
happy
island
buffeted
by
–
but
well
protected
from
–
the
stormy
international
seas.
ParaCrawl v7.1
Die
die
Lenaquelle
umgebende
Taiga
erscheint
ebenfalls
wie
Wasser
—
ein
Weltmeer.
The
taiga
surrounding
the
sources
of
the
Lena
also
seems
like
water
–
a
world
ocean.
ParaCrawl v7.1
Die
Fluten
kommen
über
das
Weltmeer
und
überschwemmen
unsere
Länder.
The
tides
are
coming
in
from
the
oceans
of
the
world
and
flooding
our
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Parabel
von
der
Religion
und
dem
Weltmeer
adaptiert
eine
buddhistische
Allegorie.
The
parable
about
religion
and
the
world-sea
adapts
a
Buddhist
allegory.
ParaCrawl v7.1
Er
wollte,
dass
seine
Asche
nach
seinem
Tode
über
das
Weltmeer
verstreut
würde.
He
wanted
his
ashes
spread
over
the
ocean
after
he
died.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt
keine
Wüste,
kein
Weltmeer,
die
ich
mit
dir
zusammen
nicht
durchqueren
würde!
There
is
no
desert,
no
precipice,
no
ocean
I
would
not
traverse
with
you.
Books v1
Kein
Weltmeer
kann
uns
trennen.
No
ocean
can
keep
us
apart.
OpenSubtitles v2018
Der
elektromagnetische
Draht
unter
dem
Weltmeer
hat
schon
telegraphiert,
wie
groß
die
Luftkarawane
ist.
The
electro-magnetic
wire
under
the
ocean
has
already
telegraphed
the
number
of
the
aerial
caravan.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nur
ein
großes
Weltmeer,
für
das
es
keine
reale
Gebietsaufteilung
geben
darf.
There
is
only
one
world
ocean
with
no
real
boundaries.
ParaCrawl v7.1
Alle
vereinten
Anstrengungen
von
SETI
in
den
letzten
gut
40
Jahren
kann
man
damit
vergleichen,
ein
Glas
Wasser
aus
dem
Weltmeer
zu
schöpfen.
All
of
the
concerted
SETI
efforts,
over
the
last
40-some
years,
are
equivalent
to
scooping
a
single
glass
of
water
from
the
oceans.
TED2020 v1
Du
weißt,
Thurid,
und
Gott
ist
mein
Zeuge,
dass
ich
jedes
Weltmeer
durchkreuzen
würde
und
mein
Leben
tausend
Mal
in
Gefahr
setzte,
nur
für
die
Ehre
des
Hauses.
You
know
yourself
Thuríd.
as
God
is
my
witness.
I
am
ready
to
cross
any
ocean
and
sacrifice
my
life
a
thousand
times
over
in
any
damned
storm,
all
for
the
Honour
of
the
House.
OpenSubtitles v2018
Unermeßlich
wie
das
Weltmeer,
in
der
Sonne
eines
Wunderhimmels,
so
stand
Paris
vor
Emmas
Phantasie.
Paris,
more
vague
than
the
ocean,
glimmered
before
Emma's
eyes
in
an
atmosphere
of
vermilion.
Books v1
Die
Herausforderung
für
uns
besteht
darin,
zu
untersuchen,
wie
verschiedene
maritime
Sektorpolitiken
interagieren
und
wie
sie
kombiniert
werden
können,
um
sich
gegenseitig
zu
ergänzen
und
Synergien
zu
schaffen,
angesichts
dessen,
dass
sie
alle
die
gleiche
Grundressource
gemeinsam
haben:
das
Weltmeer.
The
challenge
for
usisto
explore
how
differentmaritime
sectoralpoliciesinteract,
and
how
theycanbe
combined
to
complementeach
other
and
to
create
synergies,
given
thattheyallrelate
to
the
same
basicresource:
the
world’ssingle
ocean.
EUbookshop v2
Für
seine
Dissertation
führte
Wüst
systematische
Verdunstungsmessungen
auf
ausgewählten
Schiffen
durch,
entwickelte
dazu
geeignete
Berechnungsverfahren
und
diskutierte
die
Verdunstungsverteilung
im
Weltmeer.
For
his
doctoral
thesis
Wüst
performed
systematic
observations
of
evaporation
on
several
vessels,
developed
specific
analysis
methods
and
discussed
distribution
patterns
of
evaporation
in
the
world
oceans.
WikiMatrix v1
Lesen
Sie,
WARUM
der
Mensch
aus
der
WG
im
Weltmeer
rausflog
und
APOLOGETEN
dies
zum
"LANDGANG"
verklärten.
Read
WHY
man
busted
from
the
WG
in
the
ocean
and
apologists
transfigured
this
for
LAND
SPEED.
ParaCrawl v7.1
Ja,
nach
Jahrtausenden
kommen
sie
auf
den
Flügeln
des
Dampfes
durch
die
Luft
über
das
Weltmeer.
Yes,
in
a
thousand
years
people
will
fly
on
the
wings
of
steam
through
the
air,
over
the
ocean!
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
reine,
gütige
Herzen
spiegelten
gläubig
das
Licht
dieser
ewigen
Sonne,
und
wie
mannigfaltig
waren
die
Erkenntnisse,
die
sich
aus
diesem
Weltmeer
göttlicher
Weisheit
auf
alle
Wesen
ergossen!
How
many
were
those
pure
and
kindly
hearts
which
faithfully
reflected
the
light
of
that
eternal
Sun,
and
how
manifold
the
emanations
of
knowledge
from
that
Ocean
of
divine
wisdom
which
encompassed
all
beings!
ParaCrawl v7.1
Dieser
Standpunkt,
für
den
nur
die
Vorgänge
auf
dem
europäischen
Kontinent
existieren,
bemerkt
gar
nicht,
das
wir
gerade
deshalb
seit
Jahrzehnten
keinen
Krieg
in
Europa
haben,
weil
die
internationalen
Gegensätze
über
die
engen
Schranken
des
europäischen
Kontinents
ins
ungemessene
hinausgewachsen
sind,
weil
europäische
Fragen
und
Interessen
jetzt
auf
dem
Weltmeer
und
nicht
in
dem
europäischen
Krähwinkel
ausgefochten
werden.
This
conception,
which
considers
only
events
on
the
European
continent,
does
not
notice
that
the
very
reason
why
we
have
had
no
war
in
Europe
for
decades
is
the
fact
that
international
antagonisms
have
grown
infinitely
beyond
the
narrow
confines
of
the
European
continent,
and
that
European
problems
and
interests
are
now
fought
out
on
the
world
seas
and
in
the
by-corners
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Und
zeigt
einen
König,
der
diese
Stunde
annimmt
und
damit
die
Herrscher-Vision
von
einer
mit
dem
Weltmeer
am
Ganges
gedanklich
schon
greifbar
vor
ihm
liegenden
Vollendung
des
Weltreiches
dem
„kleinlichen“
Verlangen
seiner
Soldaten,
nach
8jährigem
Kämpfen,
18000
km
Marschierens
bei
zuletzt
zweimonatigem
Dauerregen
endlich
zu
Weib
und
Kind
heimkehren
zu
wollen,
unterordnet
und
damit
den
Zenith
seiner
eigenen
Geschichte
akzeptiert.
And
showing
a
king
who
accepts
this
moment
and
therewith
subordinates
the
ruler’s
vision
of
the
completion
of
the
Empire
on
Ganges
and
Ocean,
as
in
ideas
lying
near
at
hand,
to
the
small-minded,
but
understandable
earnest
longing
of
his
soldiers
for
finally
getting
home
to
wife
and
kid
after
8-years’
fighting,
marching
18000
km,
the
last
two
months
of
which
at
continuous
rain.
And
therewith
accepts
the
zenith
of
his
own
history.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptwerk
des
Pytheas,
„Über
das
Weltmeer“,
ist
heute
zwar
verschollen,
diente
aber
vielen
antiken
Geographen
als
gern
zitierte
Quelle.
The
main
work
of
Pytheas,
On
the
Ocean,
today
is
missing,
but
it
had
served
for
many
an
ancient
geographer
as
a
gladly
quoted
source.
ParaCrawl v7.1