Übersetzung für "Weiter geht" in Englisch

Weiter geht es uns darum, eine schleichende Renationalisierung von Kompetenzen zu verhindern.
Our aim was also to prevent the powers from being slowly renationalised.
Europarl v8

Ich halte das für ein Thema, das sehr viel weiter geht.
I think this is a subject which could be taken much further.
Europarl v8

Einige Personen werden neu sein, aber die Arbeit geht weiter.
Some of the people may be different but the work continues.
Europarl v8

Ich hätte gern, dass dies noch viel weiter geht.
I would like to see this going much further.
Europarl v8

Die Arbeit auf dem Gebiet der Finanzregulierung geht weiter.
Work is continuing in the field of financial regulation.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, die "Jasminrevolution" geht weiter.
Ladies and gentlemen, the 'Jasmine Revolution' continues.
Europarl v8

Die Krise in Haiti geht weiter.
The crisis in Haiti is ongoing.
Europarl v8

Sie ist sehr froh, daß es endlich weiter geht.
She is very happy that things are finally moving forward.
Europarl v8

Wir haben Recht behalten und unser Kampf für Souveränität geht weiter.
We were right and our struggle for sovereignty will continue here.
Europarl v8

Solche Verbesserung haben nicht stattgefunden, und die Verfolgung geht weiter.
Such improvements have not been forthcoming, and the persecution continues.
Europarl v8

Wir wünschen, dass die Ukraine diesen Weg weiter mit uns geht.
We want Ukraine to continue down this road with us.
Europarl v8

Der Kampf für die Gleichstellung geht weiter.
The march towards equality goes on.
Europarl v8

Es ist jedoch bedauerlich, dass der Text nicht noch weiter geht.
It is, however, regrettable that the text does not go even further.
Europarl v8

Ich hätte lediglich eine Frage, die noch etwas weiter geht.
I have only one question, which goes a little further.
Europarl v8

Die Diskriminierung ethnischer und religiöser Minderheiten geht weiter.
Discrimination against ethnic and religious minorities continues.
Europarl v8

Die Europäische Union muß eine Diskussion voranbringen, die noch weiter geht.
The European Union must keep talking and move things even further forward.
Europarl v8

Wir wollen und können nicht dulden, dass das so weiter geht.
We will not and cannot tolerate this continuing.
Europarl v8

Die Minenräumung geht weiter und ermöglicht den Menschen die Rückkehr in ihre Häuser.
De-mining continues to enable people to return to their own homes.
Europarl v8

Ein Jahr ist jedoch vergangen, und die Barbarei der Terroristen geht weiter.
A year on, however, and the barbarism of the terrorists is continuing.
Europarl v8

Die gewaltsame Auflösung von unabhängigen Presseorganen und Nichtregierungsorganisationen geht weiter.
Violent dismantling of the independent press and non-governmental organisations continues.
Europarl v8

Es ist enttäuschend, dass dieser Bericht nicht weiter geht.
It is disappointing that this report does not go further.
Europarl v8

Die Debatte über das Grünbuch geht weiter.
The debate on the Green Paper is still open.
Europarl v8

Also der Antrag, den wir angenommen haben, geht weiter.
So the amendment we accepted goes further.
Europarl v8

Das heißt, wir müssen genau darüber reden, wie es weiter geht.
What this means is that we must discuss in precise terms how we go on from here.
Europarl v8

Dieser Kompromiss geht weiter als das, worauf zum Beispiel Änderungsantrag 26 abzielte.
That compromise goes further than the outcome sought, for example, by Amendment No 26.
Europarl v8

Dieser Kampf ist also ein kontinuierlicher, er geht weiter.
This is an ongoing fight; it is not over.
Europarl v8

Der Krieg, der kaum wahrgenommen wird, geht weiter.
It is an ongoing war that has been almost unnoticed.
Europarl v8

Das Massensterben in der Region Gomel geht weiter.
Vast numbers of people are still dying in der Gomel region.
Europarl v8