Übersetzung für "Wahrnehmen können" in Englisch
Ich
bin
der
Auffassung,
daß
nur
die
Mitgliedstaaten
diese
Verantwortung
wahrnehmen
können.
In
my
view
only
the
Member
States
can
take
on
this
responsibility.
Europarl v8
Von
der
großen
nordischen
Transparenz
haben
wir
nicht
viel
wahrnehmen
können.
We
have
not
seen
much
sign
of
great
Nordic
transparency.
Europarl v8
Die
Rechte
als
Arbeitnehmer
wahrnehmen
zu
können,
ist
dringend
erforderlich
und
geboten.
The
need
is
enormous,
and
the
demands
are
loud
for
those
employees
to
exercise
their
rights
as
employees.
Europarl v8
Das
gibt
uns
eine
Form,
die
wir
verbildlichen,
wahrnehmen
können.
So
that
gives
us
a
form
that
we
can
picture,
that
we
can
perceive.
TED2013 v1.1
Diese
Datenschutzbeauftragten
sollten
ihren
Auftrag
und
ihre
Aufgaben
auf
unabhängige
Weise
wahrnehmen
können.
In
all
Union
institutions
and
bodies
a
data
protection
officer
should
ensure
that
the
provisions
of
this
Regulation
are
applied
and
should
advise
controllers
and
processors
on
fulfilling
their
obligations.
DGT v2019
Einige
Bevölkerungsgruppen
sind
ausgegrenzt,
weil
sie
ihre
Bürgerrechte
nicht
wahrnehmen
können.
Some
communities
are
excluded
because
they
cannot
exercise
their
citizen
rights.
TildeMODEL v2018
Herausstellung
der
Beraterfunktion,
die
die
Verbraucherverbände
in
Fragen
der
Lebensmittelsicherheit
wahrnehmen
können;
To
promote
the
role
that
consumer
organisations
can
play
by
providing
advice
on
food
safety;
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
der
EU
sollten
die
jeweils
besten
Angebote
mehrerer
Wettbewerber
wahrnehmen
können.
EU
businesses
should
be
able
to
enjoy
the
best
offers
in
a
competitive
environment.
TildeMODEL v2018
Um
ihre
Aufgabe
wahrnehmen
zu
können,
brauchen
sie
Unterstützung.
In
order
to
be
able
to
carry
out
their
role
they
need
support.
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
der
Ausschuß
die
ihm
zugedachte
Rolle
nicht
wahrnehmen
können.
It
has
not,
however,
succeeded
in
fulfilling
the
role
assigned
to
it.
EUbookshop v2
Nur
zu
schnell,
als
daß
Sie
sie
wahrnehmen
können.
Only
I
moved
too
fast
for
you
to
see.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir
nur,
ob
Sie
dabei
etwas
wahrnehmen
oder
fühlen
können.
Just
tell
me
if
you
perceive
or
feel
anything.
OpenSubtitles v2018
Diesmal
schlucken,
mal
sehen,
was
wir
noch
wahrnehmen
können.
Swallowing
this
time,
and
see
what
else
we
can
discern.
OpenSubtitles v2018
Diese
aber
will
es
wirksamer
als
bisher
wahrnehmen
können.
But
it
wants
to
be
able
to
exercise
them
more
effectively
than
before.
EUbookshop v2
Damit
sie
diese
Rollen
wahrnehmen
können,
erhalten
die
NSA
Unterstützung
beim
Kapazitätsaufbau.
The
Cotonou
Agreement
with
the
ACP
group
of
states,
and
EU
legislation,
provide
for
such
nonstate
actors
to
play
multiple
roles
in
development
cooperation,
notably
participating
in
policy
dialogueas
wellasimplementing
projects.
EUbookshop v2
Außerdem
wäre
es
vorteilhaft,
umfassendere
Messungen
wahrnehmen
zu
können.
Moreover,
it
would
be
advantageous
to
be
able
to
observe
more
extensive
measurements.
EuroPat v2