Übersetzung für "Vorweggenommene erbfolge" in Englisch
Außer
durch
Vererbung
einschließlich
vorweggenommene
Erbfolge
können
besondere
Zahlungsansprüche
nicht
übertragen
werden.
Special
payment
entitlements
may
not
be
transferred
other
than
by
actual
or
anticipated
inheritance.
TildeMODEL v2018
Ein
Betriebsinhaber,
der
vor
dem
Zeitpunkt
der
Antragstellung
auf
Teilnahme
an
der
Betriebsprämienregelung
in
deren
erstem
Anwendungsjahr
von
einem
in
den
Ruhestand
gegangenen
oder
verstorbenen
Betriebsinhaber
durch
kostenlose
Übertragung
oder
durch
Pacht
für
sechs
oder
mehr
Jahre
oder
durch
Vererbung
bzw.
vorweggenommene
Erbfolge
einen
im
Bezugszeitraum
an
einen
Dritten
verpachteten
Betrieb
oder
Betriebsteil
erhalten
hat,
erhält
Zahlungsansprüche,
die
berechnet
werden,
indem
der
vom
Mitgliedstaat
nach
objektiven
Kriterien
unter
Gewährleistung
der
Gleichbehandlung
der
Betriebsinhaber
und
unter
Vermeidung
von
Markt-
und
Wettbewerbsverzerrungen
festgestellte
Referenzbetrag
durch
eine
Hektarzahl
geteilt
wird,
die
die
Hektarzahl
des
von
ihm
erhaltenen
Betriebs
oder
Betriebsteils
nicht
übersteigt.
A
farmer
who
received,
by
transfer
free
of
charge
or
by
lease
for
six
or
more
years
or
by
way
of
actual
or
anticipated
inheritance,
a
holding
or
part
of
a
holding,
that
was
leased
to
a
third
person
during
the
reference
period,
from
a
farmer
who
retired
or
died
before
the
date
for
lodging
an
application
under
the
single
payment
scheme
in
its
first
year
of
application,
shall
receive
payment
entitlements
calculated
by
dividing
a
reference
amount,
established
by
the
Member
State,
in
accordance
with
objective
criteria
and
in
such
a
way
as
to
ensure
equal
treatment
between
farmers
and
to
avoid
market
and
competition
distortion,
by
a
number
of
hectares
not
higher
than
the
number
of
hectares
of
the
holding
or
part
of
the
holding
he
received.
DGT v2019
Im
Fall
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
dürfen
Zahlungsansprüche
allerdings
nur
in
dem
Mitgliedstaat
genutzt
werden,
in
dem
sie
entstanden
sind.
However,
even
in
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance,
payment
entitlements
may
only
be
used
in
the
Member
State
where
the
payment
entitlements
were
established.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
sollten
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
Bestimmungen
für
den
Fall
einer
Vererbung
oder
einer
vorweggenommene
Erbfolge
vorgesehen
werden.
Member
State
applying
the
single
area
payment
scheme
and
applying
the
basic
payment
scheme
as
from
1
January
2018
at
the
latest
may
differentiate
the
single
area
payment
per
hectare
taking
into
account
certain
payments
granted
for
calendar
year
2014.
DGT v2019
Auch
im
Fall
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
dürfen
Zahlungsansprüche
allerdings
nur
in
dem
Mitgliedstaat
genutzt
werden,
in
dem
sie
festgesetzt
wurden.
However,
even
in
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance,
payment
entitlements
may
be
used
only
in
the
Member
State
where
the
payment
entitlements
were
established.
TildeMODEL v2018
Außer
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge,
bei
Zusammenschlüssen
oder
Aufteilungen
von
Betrieben
oder
bei
Anwendung
des
Absatzes
3
werden
abweichend
von
Artikel
46
die
anhand
der
nationalen
Reserve
festgelegten
Ansprüche
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren,
der
mit
ihrer
Zuweisung
beginnt,
nicht
übertragen.
Except
in
the
case
of
a
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance,
of
mergers
and
scissions
and
of
the
application
of
paragraph
3,
and
by
way
of
derogation
from
Article
46,
the
entitlements
established
using
the
national
reserve
shall
not
be
transferred
for
a
period
of
five
years
starting
from
their
allocation.
DGT v2019
Zahlungsansprüche
dürfen
nur
an
Betriebsinhaber
innerhalb
desselben
Mitgliedstaats
übertragen
werden,
ausgenommen
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge.
Payment
entitlements
may
be
transferred
only
to
a
farmer
established
within
the
same
Member
State
except
in
the
case
of
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance.
DGT v2019
Im
Fall
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
dürfen
Zahlungsansprüche
allerdings
nur
in
dem
Mitgliedstaat
genutzt
werden,
in
dem
sie
festgesetzt
wurden.
However,
even
in
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance,
payment
entitlements
may
be
used
only
in
the
Member
State
where
the
payment
entitlements
were
established.
DGT v2019
Betriebsinhaber
gemäß
Absatz
1
ist
jede
Person,
die
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
gemäß
Absatz
1
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
erhalten
kann.
Farmers
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
any
person
who
may
receive
the
holding
or
part
or
the
holding
referred
to
in
paragraph
1,
by
way
of
actual
or
anticipated
inheritance.
DGT v2019
Um
zu
vermeiden,
dass
die
Änderung
des
Rechtsstatus
des
Betriebs
genutzt
wird,
um
sich
der
Anwendung
der
Vorschriften
für
die
normale
Übertragung
eines
Betriebs
mit
den
entsprechenden
Referenzbeträgen
zu
entziehen,
sollten
Vererbung
bzw.
vorweggenommene
Erbfolge,
Zusammenschlüsse
und
Aufteilungen
an
Bedingungen
geknüpft
sein.
In
order
to
avoid
changes
of
the
legal
status
of
the
holding
being
used
to
evade
the
application
of
the
rules
on
normal
transfers
of
a
holding
with
the
attached
reference
amounts,
conditions
should
be
applied
for
anticipated
inheritance
or
inheritance,
merges
and
scissions.
DGT v2019
Für
die
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
werden
die
in
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Begriffsbestimmungen
für
„Vererbung“
und
„vorweggenommene
Erbfolge“
zugrunde
gelegt.
For
the
purposes
of
this
Regulation,
the
definition
in
the
national
legislation
for
‘inheritance’
and
‘anticipated
inheritance’
shall
be
used.
DGT v2019
Im
Fall
einer
sich
aus
Unterabsatz
5
des
vorliegenden
Absatzes
ergebenden
Übertragung
von
Zahlungsansprüchen,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
oder
um
eine
Folge
eines
veränderten
Rechtsstatus
handelt,
gilt
Artikel
35,
wenn
der
Empfänger
diese
Zahlungsansprüche
aktiviert.“
In
the
case
of
transfer
of
the
payment
entitlements
resulting
from
the
fifth
subparagraph
of
this
paragraph,
other
than
by
actual
or
anticipated
inheritance
or
as
a
consequence
to
change
in
legal
status,
Article
35
shall
apply
where
the
transferee
activates
those
payment
entitlements.’;
DGT v2019
Zahlungsansprüche
dürfen
nur
an
nach
Maßgabe
von
Artikel
9
zum
Bezug
von
Direktzahlungen
berechtigte
Betriebsinhaber,
die
in
demselben
Mitgliedstaat
ansässig
sind,
übertragen
werden,
ausgenommen
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge.
Payment
entitlements
may
be
transferred
only
to
a
farmer
entitled
to
be
granted
direct
payments
in
accordance
with
Article
9
established
in
the
same
Member
State,
except
in
the
case
of
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance.
DGT v2019
Außer
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
und
der
Anwendung
des
Absatzes
3
und
abweichend
von
Artikel
46
werden
die
anhand
der
nationalen
Reserve
festgelegten
Ansprüche
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren,
der
mit
ihrer
Zuweisung
beginnt,
nicht
übertragen.“
Except
in
case
of
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance
and
of
application
of
paragraph
3,
and
by
way
of
derogation
from
Article
46,
the
entitlements
established
using
the
national
reserve
shall
not
be
transferred
for
a
period
of
five
years
starting
from
their
allocation.’
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
sich
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
auf
die
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
auswirken
würden,
beantragt
der
Betriebsinhaber,
der
den
Betrieb
oder
einen
Betriebsteil
erhalten
hat,
in
eigenem
Namen
die
Berechnung
der
Zahlungsansprüche
für
den
erhaltenen
Betrieb
oder
Betriebsteil.
Where
inheritance
or
anticipated
inheritance
would
affect
the
allocation
of
payment
entitlements,
the
farmer
who
has
received
the
holding
or
part
of
the
holding
shall
claim,
in
his
name,
the
payment
entitlements
to
be
calculated
for
the
holding
or
part
of
the
holding
received.
DGT v2019
Machen
Mitgliedstaaten
von
der
in
Artikel
23
Absatz
1
vorgesehenen
Möglichkeit
Gebrauch,
so
dürfen
Zahlungsansprüche
nur
innerhalb
derselben
Region
übertragen
oder
aktiviert
werden,
ausgenommen
im
Falle
der
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge.
Where
Member
States
exercise
the
option
in
Article
23(1),
payment
entitlements
may
be
transferred
or
activated
only
within
the
same
region,
except
in
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance.
DGT v2019
Auch
im
Fall
der
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
dürfen
Zahlungsansprüche
nur
in
der
Region
aktiviert
werden,
in
der
sie
zugewiesen
wurden.
Payment
entitlements,
including
in
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance,
may
be
activated
only
in
the
region
where
they
were
allocated.
DGT v2019
Zahlungsansprüche
dürfen
nur
an
andere
Betriebsinhaber
innerhalb
desselben
Mitgliedstaats
übertragen
werden,
ausgenommen
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge.
Payment
entitlements
may
only
be
transferred
to
another
farmer
established
within
the
same
Member
State
except
in
case
of
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance.
TildeMODEL v2018
Zahlungsansprüche
dürfen
nur
an
Betriebsinhaber,
die
innerhalb
desselben
Mitgliedstaates
ansässig
sind,
übertragen
werden,
ausgenommen
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge.
Payment
entitlements
may
be
transferred
only
to
a
farmer
established
within
the
same
Member
State,
except
in
the
case
of
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Übertragung
durch
Vererbung
einschließlich
vorweggenommene
Erbfolge
dürfen
Zahlungsansprüche
nur
an
andere
Betriebsinhaber
innerhalb
desselben
Mitgliedstaats
übertragen
werden.
Without
prejudice
to
transfers
by
actual
or
anticipated
inheritance,
entitlements
may
only
be
transferred
to
another
farmer
established
within
the
same
Member
State.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
vorweggenommener
Erbfolge
und
Schenkungsverträgen
benötigen
Sie
einen
Notar.
Even
with
anticipated
inheritance
and
gift
agreements
you
need
a
notary.
ParaCrawl v7.1
Zu
seinen
Schwerpunkten
gehört
daher
insbesondere
die
Beratung
im
Bereich
der
Nachfolgeplanung
einschließlich
der
vorweggenommenen
Erbfolge.
His
focal
points,
therefore,
particularly
cover
providing
advice
in
the
area
of
succession
planning,
including
anticipated
heritable
succession.
ParaCrawl v7.1
Beim
Verkauf
von
Zahlungsansprüchen
mit
oder
ohne
Flächen
an
einen
Landwirt,
der
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
aufnimmt,
oder
bei
Vererbung
bzw.
vorweggenommener
Erbfolge
von
Zahlungsansprüchen
erfolgt
kein
Einbehalt.
In
case
of
sale
of
payment
entitlements
with
or
without
land
to
a
farmer
commencing
an
agricultural
activity
and
in
case
of
actual
or
anticipated
inheritance
of
payment
entitlements
no
retention
shall
apply.
DGT v2019
Für
die
Rechtsnachfolge
im
Rahmen
eines
Pachtvertrags,
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
von
einem
Betriebsinhaber,
der
eine
natürliche
Person
ist
und
der
in
dem
Bezugszeitraum,
der
die
Zahlungsansprüche
begründet
hätte,
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
gepachtet
hat,
gelten
dieselben
Bestimmungen
wie
für
die
Vererbung
eines
Betriebs.
Succession
under
a
contract
lease
or
inheritance
or
anticipated
inheritance
from
a
farmer
who
is
a
natural
person
and
who
was
a
lessee
of
a
holding
or
part
of
it,
in
the
reference
period,
which
would
give
right
to
payment
entitlements,
shall
be
treated
as
the
inheritance
of
a
holding.
DGT v2019
Die
Begrenzung
der
Übertragung
von
Zahlungsansprüchen
gemäß
Artikel
46
Absatz
1
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
gilt
nicht
im
Falle
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
von
Zahlungsansprüchen
ohne
die
entsprechende
beihilfefähige
Hektarzahl.
The
limitation
to
the
transfer
of
payment
entitlements
referred
to
in
the
third
subparagraph
of
Article
46
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
shall
not
apply
in
case
of
actual
or
anticipated
inheritance
of
payment
entitlements
without
an
equivalent
number
of
eligible
hectares.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
sollte
festgelegt
werden,
dass
im
Falle
von
Vererbung,
vorweggenommener
Erbfolge
bzw.
widerrufbarer
vorweggenommener
Erbfolge,
Zusammenschluss
oder
Aufteilung
eines
Betriebs
für
die
Festsetzung
der
Anzahl
und
des
Werts
der
zustehenden
Zahlungsansprüche
die
Bedingungen
gelten,
die
auch
auf
den
ursprünglichen
Betriebsinhaber
angewendet
worden
wären.
For
the
sake
of
legal
certainty,
it
should
be
provided
that,
in
case
of
an
actual
or
anticipated
inheritance,
or
revocable
anticipated
inheritance,
mergers
or
scissions
of
a
holding,
the
number
and
value
of
payment
entitlements
to
be
received
are
established
under
the
same
conditions
as
would
have
applied
for
the
farmer
originally
managing
the
holding.
DGT v2019
Betriebsinhaber,
die
im
Wege
der
Vererbung
oder
vorweggenommenen
Erbfolge
Zahlungsansprüche
von
einem
an
der
Kleinlandwirteregelung
teilnehmenden
Betriebsinhaber
erhalten,
sind
für
diese
Regelung
teilnahmeberechtigt,
wenn
sie
die
Anforderungen
für
die
Inanspruchnahme
der
Basisprämienregelung
erfüllen
und
alle
Zahlungsansprüche
des
Betriebsinhabers,
von
dem
sie
die
Zahlungsansprüche
erhalten,
auf
sie
vererbt
werden.
Farmers
who
by
way
of
inheritance
or
anticipated
inheritance
receive
payment
entitlements
from
a
farmer
participating
in
the
small
farmers
scheme
shall
be
eligible
for
participation
in
that
scheme
provided
they
meet
the
requirements
to
benefit
from
the
basic
payment
scheme
and
that
they
inherit
all
the
payment
entitlements
held
by
the
farmer
from
whom
they
receive
the
payment
entitlements.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Artikel
27
sind
die
Zahlungsansprüche
von
an
der
Kleinlandwirteregelung
teilnehmenden
Betriebsinhabern,
außer
im
Falle
der
Vererbung
oder
vorweggenommenen
Erbfolge,
nicht
übertragbar.
By
way
of
derogation
from
Article
27,
payment
entitlements
held
by
farmers
participating
in
the
small
farmers
scheme
shall
not
be
transferable,
except
in
case
of
inheritance
or
anticipated
inheritance
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Übertragung
der
Zahlungsansprüche
kann
der
Empfänger
die
Ausnahmeregelung
gemäß
Absatz
2
nicht
in
Anspruch
nehmen,
ausgenommen
im
Falle
der
Vererbung
oder
vorweggenommenen
Erbfolge.
In
case
of
a
transfer
of
the
special
entitlements,
the
transferee
shall
not
benefit
from
the
derogation
of
paragraph
2
except
in
case
of
inheritance
or
anticipated
inheritance.
TildeMODEL v2018
Beim
Verkauf
von
Zahlungsansprüchen
mit
oder
ohne
Flächen
an
einen
Betriebsinhaber,
der
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
aufnimmt,
oder
bei
Vererbung
bzw.
vorweggenommener
Erbfolge
von
Zahlungsansprüchen
erfolgt
kein
Einbehalt.“
In
case
of
sale
of
payment
entitlements
with
or
without
land
to
a
farmer
who
commences
his
agricultural
activity
and
in
case
of
actual
or
anticipated
inheritance
of
payment
entitlements,
no
retention
shall
apply."
TildeMODEL v2018
Bei
Verkauf,
Verpachtung,
Vererbung,
vorweggenommener
Erbfolge
oder
einer
anderen
Übertragung
mit
vergleichbaren
rechtlichen
Wirkungen
für
die
Erzeuger
werden
einzelbetriebliche
Quoten
nach
den
näheren
Bestimmungen,
die
von
den
Mitgliedstaaten
unter
Berücksichtigung
der
für
die
Milcherzeugung
verwendeten
Flächen
oder
anderer
objektiver
Kriterien
und
gegebenenfalls
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
festgelegt
werden,
mit
dem
Betrieb
auf
die
Erzeuger
übertragen,
die
den
Betrieb
übernehmen.
Individual
quotas
shall
be
transferred
with
the
holding
to
the
producers
taking
it
over
when
it
is
sold,
leased,
transferred
by
actual
or
anticipated
inheritance
or
any
other
means
involving
comparable
legal
effects
for
the
producers,
in
accordance
with
detailed
rules
to
be
determined
by
the
Member
States,
taking
account
of
the
areas
used
for
dairy
production
or
other
objective
criteria
and,
where
applicable,
of
any
agreement
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
wird
dem
Betriebsinhaber,
der
den
Betrieb
geerbt
hat,
die
gesonderte
Zahlung
für
Obst
und
Gemüse
gewährt,
sofern
er
Anspruch
auf
die
einheitliche
Flächenzahlung
hat.
In
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance,
the
separate
fruit
and
vegetables
payment
shall
be
granted
to
the
farmer
who
inherited
the
holding,
under
the
condition
that
this
farmer
is
eligible
under
the
single
area
payment
scheme.
DGT v2019
Ab
2012
kann
der
Empfänger
die
Ausnahmeregelung
nur
im
Falle
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
in
Anspruch
nehmen.
From
2012,
the
transferee
shall
benefit
from
the
derogation
only
in
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance.
DGT v2019
Die
Begrenzung
der
Übertragung
von
Zahlungsansprüchen
gemäß
Artikel
43
Absatz
1
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
gilt
nicht
im
Falle
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
von
Zahlungsansprüchen
ohne
die
entsprechende
beihilfefähige
Hektarzahl.
The
limitation
to
the
transfer
of
payment
entitlements
referred
to
in
the
third
subparagraph
of
Article
43(1)
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
shall
not
apply
in
case
of
actual
or
anticipated
inheritance
of
payment
entitlements
without
an
equivalent
number
of
eligible
hectares.
DGT v2019