Übersetzung für "Vor sich hin leben" in Englisch
Vielleicht
wäre
es
besser,
sie
würden
darüber
schweigen
und
einfach
so
vor
sich
hin
leben.
Maybe
it
would
even
be
better
if
it
was
left
unsaid
and
they
just
lived
on
like
now.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
sehr
viel
bequemer,
»vor
sich
hin
zu
leben
und
sich
von
der
Trägheit,
den
Umständen,
den
Gewohnheiten
des
Lebens
treiben
zu
lassen«.
It's
more
comfortable
"to
live
by
letting
ourselves
be
carried
by
the
inertia
of
life,
of
situations,
of
habits".
ParaCrawl v7.1
Erst
kurz
vor
meiner
Bekehrung
habe
ich
dann
immer
mehr
verstanden,
wie
vergänglich
doch
alles
Irdische
ist,
und
dass
das
Leben
weit
mehr
bedeutet,
als
nur
durchschnittlich
und
bequem
vor
sich
hin
zu
leben.
It
was
only
shortly
before
my
conversion
that
I
began
to
understand
just
how
fleeting
all
earthly
things
are
and
that
life
means
much
more
than
just
being
mediocre
and
comfortable.
ParaCrawl v7.1
Das
sei
aber
auch
kein
Text
über
die
DDR,
sondern
über
die
"merkwürdige
Schicksallosigkeit"
jener
99,9
Prozent
der
Menschen,
die
eben
"keine
Helden"
wären
und
"völlig
undramatisch"
vor
sich
hin
leben
würden.
But
anyway,
this
is
not
a
text
about
the
GDR,
but
rather
about
the
peculiar
“lack
of
fate”
of
those
99.9
percent
of
people
who
are
“no
heroes”
and
just
live
their
lives
“in
an
entirely
undramatic
way”..
ParaCrawl v7.1