Übersetzung für "Von verschiedenen" in Englisch

Es kommen beinahe von allen verschiedenen Märkten positive Berichte herein.
There are positive reports coming from almost all the different markets.
Europarl v8

Entscheidend ist die Qualität des von den verschiedenen Repräsentanten eingereichten Projektes.
What matters is the quality of the project submitted by the various representatives.
Europarl v8

Neuer Schwung ist von verschiedenen Seiten an die OSZE herangetragen worden.
New momentum has been provided for the OSCE from various sides.
Europarl v8

Die jüngsten Preiserhöhungen sind infolge von verschiedenen Spekulationen dramatisch und unvorhersehbar gewesen.
Recent price increases have been dramatic and unpredictable as a result of various speculations.
Europarl v8

Sie wird außerdem von verschiedenen Mitgliedstaaten und der Europäischen Kommission unterstützt.
She also has the support of several Member States and the European Commission.
Europarl v8

Ein weiteres Beispiel ist die ständige Bildung von Kartellen zwischen verschiedenen nationalen Betreibern.
The continuous building of cartels between various national airlines is a further example.
Europarl v8

Viele Appelle und Hilferufe von verschiedenen Frauenvereinigungen weltweit sind diesbezüglich laut geworden.
In that context, there have been many appeals to and requests for help from the various women's associations in the world.
Europarl v8

Menschen werden von Organisationen zwischen verschiedenen Erdteilen geschmuggelt.
People are smuggled via organizations between different parts of the world.
Europarl v8

Dies ist die Folge von drei verschiedenen Arbeitsorten.
This is a consequence of having three separate places of work.
Europarl v8

Abgesehen von diesen verschiedenen Punkten, werden wir für diese beiden Berichte stimmen.
Overall, apart from these various points, we will vote for these two reports.
Europarl v8

Züge transportieren normalerweise Wagen von verschiedenen Kunden.
Trains normally carry wagons from various customers.
DGT v2019

Die Angaben in dem Antrag stammten von verschiedenen Herstellerverbänden in der Gemeinschaft.
The data in the complaint were collected from various bicycle-manufacturing associations in the Community.
DGT v2019

Zahlreiche Abgeordnete von vier verschiedenen Fraktionen haben diesbezüglich einen Aufruf unterzeichnet.
A large number of MEPs, from four different groups, have signed an appeal along these lines.
Europarl v8

Alle EU-Mitgliedstaaten sind von den verschiedenen Aspekten der Krise betroffen.
All of the European Union's Member States are being affected by the different aspects of the crisis.
Europarl v8

Ich habe sechs Entschließungsanträge von den verschiedenen Fraktionen zu diesem Thema erhalten.
I have received six motions for a resolution from the various political groups on this subject.
Europarl v8

Die Abgeordneten werden von den verschiedenen Ländern über die nationalen Parteien gewählt.
MEPs are elected by the various countries via national parties.
Europarl v8

Dies geschieht momentan schon im Rahmen von verschiedenen Programmen.
At present, this is being managed through a variety of programmes.
Europarl v8

Die Drogenpolitik muß von verschiedenen Seiten gestaltet werden.
The policy on drugs must be approached from different angles.
Europarl v8

Das wurde von verschiedenen Rednern heute im Laufe der Debatte gesagt.
Several speakers have referred to them in the debate today.
Europarl v8

Es gibt natürlich Einzahlungen, die direkt von verschiedenen Ländern kommen.
We have of course payments coming in which clearly come from various countries.
Europarl v8

Von verschiedenen Interessengruppen und insbesondere Verbraucherorganisationen wird dies als ein wichtiger Punkt angesehen.
Several stakeholders, and in particular consumer organisations, consider this to be an important matter.
Europarl v8

Beispielsweise kann die EU die Arbeit von den verschiedenen nationalen Überwachungsbehörden koordinieren.
For example, the EU can coordinate activities among the various national supervisory authorities.
Europarl v8

Herr Fabre-Aubrespy, Sie sprechen von zwei verschiedenen Dingen.
Mr Fabre-Aubrespy, you are talking about two different things.
Europarl v8

Ausländerfeindlichkeit und Rassismus sind unwillkommene Nebenerscheinungen vom Zusammenleben von verschiedenen Kulturen.
Xenophobia and racism are the unwelcome concomitants of different cultures living together.
Europarl v8

Der Beitritt neuer Staaten hängt von verschiedenen Faktoren ab.
The accession of new states depends on various factors.
Europarl v8

Die durchgeführte Bewertung ist von verschiedenen Gesichtspunkten aus von Bedeutung.
The evaluation carried out is relevant from several points of view.
Europarl v8

Herr Präsident, man hat jetzt schon sehr viel von verschiedenen Menschenrechtsfragen gesprochen.
Mr President, we have already discussed various human rights issues at length.
Europarl v8

Die Proben sind von verschiedenen Arten wild lebender Vögel zu entnehmen.
Samples shall be taken from different species of free living birds.
DGT v2019

Die Proben werden von verschiedenen Arten wild lebender Vögel entnommen.
Samples shall be taken from different species of free living birds.
DGT v2019