Übersetzung für "Vieles gemeinsam haben" in Englisch

Vielleicht liegt es daran, dass wir mit Elefanten so vieles gemeinsam haben.
Maybe it's because elephants share many things in common with us.
TED2020 v1

Unsere Länder müssen vieles gemeinsam haben.
Our countries must have many things in common.
OpenSubtitles v2018

Wir merkten, dass wir vieles gemeinsam haben.
We discovered that we had a great deal in common.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mir überlegt, Parker, dass wir psychologisch vieles gemeinsam haben.
I've been thinking, Parker. We have so much in common psychologically.
OpenSubtitles v2018

Schön, dass wir so vieles gemeinsam haben.
I'm glad we already have so much in common.
OpenSubtitles v2018

Ein Blick auf ihre Charts zeigt, dass sie vieles gemeinsam haben.
Looking at their Charts, we see many things they have in common.
CCAligned v1

Zwei schwedische Bands, die vieles gemeinsam haben!
Two Swedish bands with a lot in common!
ParaCrawl v7.1

Sie haben vieles gemeinsam, aber sie haben eigentlich noch nie darüber gesprochen.
They have much in common, but have never actually spoken about it.
ParaCrawl v7.1

Ihr dürftet vieles gemeinsam haben.
You two should have a lot in common.
OpenSubtitles v2018

Obwohl sie mit konventionellen Kunststoffen vieles gemeinsam haben, unterscheiden sie sich doch gänzlich von ihnen.
Although they have a lot in common with conventional plastics, they are also completely different from them.
ParaCrawl v7.1

Es versucht, die größten Stärken der beiden Wissenschaftsgemeinden zusammenzuführen, so daß diesem Volk, das mit Schwierigkeiten zu kämpfen hat, diesem Volk, dessen Fähigkeiten, Mut, Geisteshaltung und große Intelligenz wir besser zu schätzen lernen sollten und mit dem wir so vieles gemeinsam haben, manches einfacher gemacht wird.
It tries to take the best of both scientific communities in order to make things easier for the people there who are going through difficult times. We must learn to appreciate better their skills, courage, nature and great intelligence, and become aware of how much we have in common with them.
Europarl v8

Da die Erzeugnisse des zivilen und des Verteidigungsbereichs vieles gemeinsam haben ist es wesentlich, dass in beiden Bereichen möglichst viel vorhersehbar und stabil ist.
As products on the civil and the defence side have many commonalties, it is essential for industry to have as much predictability and stability as possible in both segments.
TildeMODEL v2018

Wir werden vieles gemeinsam haben, aber es werden ganz unterschiedliche Dimensionen einfließen, damit, na ja, das Leben nicht langweilig wird.
You know? We'll have some things in common... but then we'll also bring all these different dimensions to the table... so that, you know, life doesn't get boring.
OpenSubtitles v2018

Man er kennt auch immer mehr, daß die wirtschaftlichen Probleme aller Mitgliedstaaten vieles gemeinsam haben und es daher nützlich wäre, diese gemeinsam anzupacken.
There has also been a greater realization that the economic problems of all the Member States have much in common and would benefit from being tackled on a joint basis.
EUbookshop v2

Man erkennt auch immer mehr, daß die wirtschaftlichen Probleme aller Mitglied­staaten vieles gemeinsam haben und es daher nützlich wäre, diese gemeinsam anzu­packen.
There has also been a greater realiz­ation that the economic problems of all the Member States have much in common and would benefit from being tackled on a joint basis.
EUbookshop v2

Schon eine Reise durch andere Mitgliedsländer bringt einen zu der Erkenntnis, daß wir in Europa vieles gemeinsam haben: unsere Wertvorstellungen, unser kulturelles Erbe, unsere Freizeitbeschäftigungen . . .
It is enough to travel in the other EC countries to realize that we have a great deal in common. We share the same values, a culture whose elements are closely related and a liking for the same kind of leisure-time activities.
EUbookshop v2

Als separater, aber begleitender Bericht wurde eine Studie über berufliche Weiterbil dung im Subsektor der privaten Personenbeförderung auf der Straße erstellt (dieser findet sich im Anhang), da beide Sektoren vieles gemeinsam haben.
A separate supporting report has been produced on CVT in the Private Passenger Transport subsector and is included as an appendix to this report as both sectors have much in common.
EUbookshop v2

Und man kann Theodor Fontane nur uneingeschränkt zustimmen, wenn er resümiert "... die alte Fehde zwischen den Nachbarstädten hat ausgetobt" und ergänzen noch, dass Luckenwalde und Jüterbog ja vieles gemeinsam haben: die herrliche Natur des Fläming, den Naturpark vor ihrer Haustür und vor allem die Nuthe, jenes Flüsschen, das sie miteinander verbindet.
And you can only agree with Theodor Fontane’s résumé: "... the old feud between the neighbouring cities has come to an end" and we can add that Luckenwalde and Jüterbog have much in common: the Fläming’s great nature, the nature park and especially the Nuthe, this little river that connects both cities with each other.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit ist natürlich, daß wir Nationalsozialisten gerade wegen der beiden Weltkriege so vieles gemeinsam haben .
The truth is, of course, that as National Socialists, it is because of the two World Wars that we have so much in common.
ParaCrawl v7.1

Es werden die Gemeinschaft und der Erfahrungsaustausch im Mittelpunkt stehen, und als Teilnehmer werden wir uns bewusst werden, dass wir trotz vieler Unterschiede auch Vieles gemeinsam haben.
It will be an experience of communion and sharing of experiences, to discover that despite the differences we have much in common.
ParaCrawl v7.1

Seit 2009, als wir den Verband gegründet haben, kommen wir jedes Jahr zusammen und unternehmen vieles gemeinsam: Dieses Jahr haben wir die mittelalterlichen Schlösser in Eisenmarkt (Hunedoara) besucht, wir schließen uns zudem erzieherischen Projekten an – wir nehmen am Biologieunterricht teil und stellen den Kindern jedes Mal 2 oder 3 Greifvögel vor.
Every year since we set up the Peregrinus association in 2009 we have a meeting like that. We have many activities we take part in, when we are invited: this year we went to the Szekler area, to medieval castles, to Hunedoara, where we took part in educational activities.
ParaCrawl v7.1

Betone jedoch, daß wir Alkoholiker vieles gemeinsam haben, und daß du ihm auf jeden Fall freundschaftlich gesinnt bist.
But point out that we alcoholics have much in common and that you would like, in any case, to be friendly.
ParaCrawl v7.1

Als ehemaliger Unternehmensberater weiß der dynamische Redner aus eigener Erfahrung, dass berufliche Aufgaben mit sportlichen Höchstleistungen vieles gemeinsam haben.
As a former company consultant, the dynamic speaker knows from his own experience that on-the-job tasks have quite a bit in common with high-performance sports.
ParaCrawl v7.1

Diese Konvergenzen geben die Gewißheit, daß die Kirchen trotz sehr unterschiedlicher theologischer Ausdrucksformen in ihrem Verständnis des Glaubens vieles gemeinsam haben.
These convergences give assurance that despite much diversity in theological expression the churches have much in common in their understanding of the faith.
ParaCrawl v7.1

Sie liegen über 1.700km voneinander entfernt, und scheinen außer den Namen "uvex" nicht vieles gemeinsam zu haben.
More than 1,700km apart, the two plants do not seem to have much in common aside from bearing the uvex name.
ParaCrawl v7.1

Die beiden tauschen sich über Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen Wellington und Berlin aus und stellen fest, dass beide Städte neben einem besonderen Geschmack für Ampelmännchen vieles andere gemeinsam haben.
Talking about similarities and differences between Wellington and Berlin, they also discover that among other things both cities seem to have a special relationship with the green man of pedestrian crossings.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Gründen gibt es bei den Easylon Interfaces eine Vielzahl von Varianten, die jedoch auch vieles gemeinsam haben.
These are the reasons why each and any Easylon interface offers a variety of variants though they have a lot in common, as compiled in the following.
ParaCrawl v7.1