Übersetzung für "Verwandeln sich in" in Englisch

Weiße Schwäne tauchen auf und verwandeln sich in Meerjungfrauen.
Girls once again turn into white swans and swim away into the distance.
Wikipedia v1.0

Frösche verwandeln sich nur in Märchen in Prinzen.
Frogs turn into princes only in fairy tales.
Tatoeba v2021-03-10

Sie verwandeln sich in einen Stein.
You're turning to stone.
OpenSubtitles v2018

Wenn man sie auf Lichtgeschwindigkeit beschleunigt... verwandeln sie sich in Elementarteilchen.
If they're accelerated up to the speed of light... They will turn to elementary particles.
OpenSubtitles v2018

Oh, Sie verwandeln sich schon nicht in einen Kürbis.
You don't have to hurry - you won't turn into a pumpkin.
OpenSubtitles v2018

Menschen verwandeln sich in beschissene Monster!
People turning' into fucking monsters!
OpenSubtitles v2018

Dafür leben sie - sie verwandeln sich in ein Monster.
That's what they live for -- they turn into a monster.
OpenSubtitles v2018

Menschen verwandeln sich in unkontrollierten Umgebungen...
People are changing in uncontrolled environments ...
OpenSubtitles v2018

Und Sie verwandeln sich in Stahl.
And you can turn to steel.
OpenSubtitles v2018

Ganze Felder weicher Korallen verwandeln sich in eine öde Steinoberfläche.
Fields and fields of soft coral that then just turns into a barren rock face.
OpenSubtitles v2018

So verwandeln sich Familienunstimmigkeiten in Familien Zwiespältigkeiten.
That's how family disagreements turn into family rifts.
OpenSubtitles v2018

Die verwandeln sich noch alle in blutsaugende Yakuza.
They turned into yakuza and suck blood.
OpenSubtitles v2018

Und nachts verwandeln sie sich in schreckliche heulende Bestien.
They turn into horrible creatures at night.
OpenSubtitles v2018

Sobald der Tag anbricht, verwandeln sie sich zurück in Menschen.
As soon as the day dawns, turn them back into humans.
OpenSubtitles v2018

In Bulgarien verwandeln Sie sich in einen Westdeutschen.
In Bulgaria you'll be transformed into a West German.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie nach Mitternacht essen, verwandeln sie sich in Schlampen.
Don't feed them after midnight, right? They turn into more sluts.
OpenSubtitles v2018

Die Wege hierher verwandeln sich in eine Suppe.
The roads up here, they turn into soup.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt verwandeln sie sich in lauter Hühner!
Now I'll transform them into chickens!
OpenSubtitles v2018

Machtbeziehungen zwischen Politik und Wissenschaft verwandeln sich in einen Deal zwischen Banken.
Political and economic power relations turn into an interbank deal.
OpenSubtitles v2018

Sie verwandeln sich nicht in Veganer.
They are not becoming vegan.
OpenSubtitles v2018

Sie verwandeln sich in alles, jawohl!
They can shift into anything! They're shifty, I tell ya!
OpenSubtitles v2018

Wenn man sie innerlich verschlossen hält, verwandeln sie sich in andere Dinge.
You keep them bottled up inside, they turn into other things.
OpenSubtitles v2018

Die Mineralien in eurem Körper verwandeln sich langsam in Kryptonit.
The minerals in your bodies have been slowly turning to Kryptonite.
OpenSubtitles v2018

Keine Schuh passt dir und deine Finger verwandeln sich in Würstchen.
None of your shoes fit and your fingers turn into sausages.
OpenSubtitles v2018

Und ich dachte, alle Opfer verwandeln sich in Vampire oder sterben.
I thought all victims turned into vampires or died.
OpenSubtitles v2018

Eklige Sachen im Dunkeln, Leute drehen durch und verwandeln sich in Monster.
Slimy things in the dark, people go mad, they turn into monsters.
OpenSubtitles v2018

Sie verwandeln sich in Menschen zurück.
They would become human again.
OpenSubtitles v2018

Bald verwandeln sie sich in Vampire.
Soon they'll turn into vampires.
OpenSubtitles v2018

Jungen verwandeln sich in Mädchen und Mädchen in Jungen.
Boys turn into girls, and girls into boys."
OpenSubtitles v2018

Warum verwandeln sich Prowler Piloten in klebrige Suppe?
Why do prowler pilots turn to goo?
OpenSubtitles v2018