Übersetzung für "Verurteilen" in Englisch

Die Sozialdemokraten verurteilen diese Gewalt und sprechen der herrschenden Macht jede Rechtmäßigkeit ab.
The Socialists condemn this violence and do not recognise the power in place as having any legitimacy.
Europarl v8

Wir verurteilen Verschleppungen, Folter, Vergewaltigung und andere Verstöße gegen die Menschenrechte.
We condemn forced disappearances, torture, rape and other violations of human rights.
Europarl v8

Wir verurteilen jegliche Form von Gewalt.
We condemn all kinds of violence.
Europarl v8

Wir müssen diese Praktiken uneingeschränkt verurteilen und bestrafen.
We must wholly condemn and punish these practices.
Europarl v8

Auch wir verurteilen auf das Schärfste die brutalen Misshandlungen von Demonstranten.
We, too, condemn in the strongest possible terms the brutal mistreatment of demonstrators.
Europarl v8

Ich begrüße die Gelegenheit, sie mit diesem Entschließungsantrag zu verurteilen.
I welcome the opportunity through this resolution to condemn it.
Europarl v8

Werden wir in der nächsten Sitzungsperiode einen auf sie verübten Anschlag verurteilen?
At the next part-session, will we be condemning an attack made on her?
Europarl v8

Frau Präsidentin, man kann die gegen spanische Lastwagenfahrer verübten Gewaltakte nur verurteilen.
Madam President, we can only condemn the acts of violence perpetrated against Spanish lorry drivers.
Europarl v8

Wir verurteilen jeden Versuch eines Eingriffs in die Eigentumsstruktur der Häfen.
We condemn any attempt to intervene in the ownership status of ports.
Europarl v8

Ich möchte hier die Politik von Milosevi auf das schärfste verurteilen.
I would like to express here today my complete condemnation of Milosevic's policy.
Europarl v8

Wir hingegen verurteilen dies mit Entschiedenheit.
For our part, we condemn it resolutely.
Europarl v8

Es gibt durchaus persönliche Racheakte, die müssen wir verurteilen.
Personal acts of revenge are indeed being carried out and we must condemn these.
Europarl v8

Wir verurteilen die russische Militärintervention und die durch sie verursachte menschliche Tragödie.
We condemn the Russian military intervention and the humanitarian crisis it caused.
Europarl v8

Wir verurteilen die Gräueltaten des Nazismus und des Stalinismus.
We condemn the atrocities of both Nazism and Stalinism.
Europarl v8

Das ist das, was wir verurteilen, wenn es in China geschieht.
It is the sort of thing we condemn when it happens in China.
Europarl v8

Wir verurteilen den Terrorismus und unterstützen die Türkei bei der Bekämpfung des Terrorismus.
We condemn terrorism and support Turkey in its fight against terrorism.
Europarl v8

Wir fordern, die Unterdrückung der Demonstration ausdrücklich zu verurteilen.
We call for the explicit condemnation of the repression of the demonstration.
Europarl v8

Natürlich verurteilen wir im Einklang mit Ihren Ausführungen alle Terrorakte.
Of course, in keeping with what you have said, we condemn all acts of terror.
Europarl v8

Ja, wir mussten die Gewalt beider Seiten verurteilen.
Yes, we had to condemn the violence on both sides.
Europarl v8

Ich möchte ebenfalls jegliche Gewalt gegen Frauen verurteilen.
I would also condemn all violence against women.
Europarl v8

Dieses Haus muss eindeutig die Finanzierung neuer Kernkraftwerke verurteilen.
This House must clearly condemn this financing of new nuclear power plants.
Europarl v8

Wir müssen daher die Ereignisse in Côte d'Ivoire entschieden verurteilen.
We must therefore strongly condemn the events in Côte d'Ivoire.
Europarl v8

Meine Fraktion ist der Meinung, daß wir diesen Putsch scharf verurteilen sollten.
My group believes that we should strongly condemn this coup.
Europarl v8

Herr de Vries, Klarheit können wir niemals verurteilen.
Mr de Vries, we can never condemn purity.
Europarl v8