Übersetzung für "Vermögensbestand" in Englisch
Eine
vergleichbare
Vermögensübertragung
müßte
vorgenommen
werden,
wenn
der
Vermögensbestand
selbst
unterbewertet
wäre.
A
similar
transfer
of
assets
will
have
to
be
made
if
it
were
the
assets
themselves
that
were
undervalued.
EUbookshop v2
Absolut
erzielte
der
Vermögensbestand
einen
neuen
Höchstwert
von
EUR
103,3
Billionen.
In
absolute
terms,
the
asset
base
reached
a
new
high
of
EUR
103.3
trillion.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Vermögensbestand
erhöhte
sich
um
3,9%.
Their
asset
base
grew
by
3.9%.
ParaCrawl v7.1
Trotz
beträchtlicher
Anstrengungen
des
UNHCR,
seinen
Vermögensbestand
für
den
Amtssitz
zu
überprüfen,
ist
die
Zuverlässigkeit
der
Vermögensverzeichnisse
dadurch
in
Frage
gestellt,
dass
es
keine
körperlichen
Bestandskontrollen
und
Aktualisierungen
der
Daten
gibt
und
diesen
Aufgaben
kein
Vorrang
eingeräumt
wird.
Despite
considerable
efforts
by
UNHCR
to
review
its
asset
records
from
a
Headquarters
perspective,
the
absence
of
physical
verifications
and
data
updating
as
well
as
the
lack
of
priority
given
to
those
tasks
calls
into
question
the
reliability
of
UNHCR
asset
records.
MultiUN v1
Der
Umfang
dieser
Marge
richtet
sich
nach
der
Art
des
Risikos
und
dem
Vermögensbestand
aller
von
ihnen
verwalteten
Systeme.
The
amount
thereof
shall
reflect
the
type
of
risk
and
asset
base
in
respect
of
the
total
range
of
schemes
operated.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
können
in
dieser
Marktbewertung
wegen
mangelnder
quantitativer
Daten
bestimmte
Aspekte
der
Eisenbahnmärkte
nicht
berücksichtigt
werden,
beispielsweise
der
Vermögensbestand
der
Eisenbahnunternehmen
(Fahrzeuge)
und
so
genannte
weiche
Faktoren
wie
die
Aus-
und
Weiterbildung
des
Personals.
It
has
to
be
recognised
that,
for
lack
of
quantitative
data,
this
review
of
the
market
conditions
cannot
cover
certain
specific
aspects
of
rail
markets,
such
as
the
asset
base
of
railway
undertakings
(rolling
stock)
or
soft
factors
such
as
staff
training.
TildeMODEL v2018
Am
Vermögensbestand
des
Bankensektors
als
Prozentsatz
des
BIP
lässt
sich
ablesen,
wie
gefährdet
einige
Mitgliedstaaten
im
Falle
einer
systemischen
Krise
wären
und
wie
unzureichend
die
fiskalischen
Vorkehrungen
im
Falle
schwerwiegender
finanzieller
Störungen
sind
(siehe
Schaubild
18).
The
size
of
the
banking
sector
assets
measured
as
a
percentage
of
GDP
points
to
the
particular
vulnerability
of
some
Member
States
in
case
of
a
systemic
crisis
and
the
blatant
insufficiency
of
the
fiscal
means
to
deal
with
major
financial
disruptions
(Graph
18).
TildeMODEL v2018
Der
Preis
von
1
EUR
begünstigt
Dexia
als
Verkäufer
durch
seinen
überhöhten
Wert,
wenn
man
bedenkt,
dass
es
so
von
den
Risiken
durch
den
Vermögensbestand
ihrer
Tochtergesellschaft
DMA
entlastet
wird.
The
price
of
EUR
1
benefits
Dexia,
the
vendor,
because
it
is
overvalued,
given
that
it
means
that
it
no
longer
has
to
bear
the
risks
attached
to
the
asset
portfolio
of
its
subsidiary
DMA.
DGT v2019
Die
Marktmiete
für
BTs
Vermögensbestand
unterscheidet
sich
deshalb
wahrscheinlich
getrennt
genommen
von
dem
Wert,
wenn
er
in
das
Immobiliargut
einbezogen
ist.
It
is
therefore
likely
that
the
market
rent
of
BT's
property
portfolio
in
isolation
will
be
different
from
its
value
when
included
in
BT's
hereditament.
DGT v2019
Das
Design
von
Produkten
kann
in
Kom-
bination
mit
einer
Marke
und
dem
Image
eines
Unternehmens
zu
einem
wichtigen
Vermögensbestand
werden,
dessen
Wert
über
die
Jahre
immer
weiter
steigen
kann.
Together
with
a
trade
mark
and
the
company
image,
product
design
can
become
an
important
asset
whose
value
may
grow
over
the
years.
Fig.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
den
Vermögensbestand
erweitert,
indem
weitere
Claims
erworben
und
infolge
dessen
die
Konzessionsgebiete
Berrigan
und
Grandroy
Mine
vergrößert
wurden
und
ein
weiteres
Mineralisierungsgebiet
südlich
von
Chibougamau
abgesteckt
wurde.
In
the
meanwhile,
we
have
been
increasing
the
size
of
the
asset
base
by
acquiring
additional
claims
thereby
enlarging
the
Berrigan
and
Grandroy
Mine
properties
and
staking
an
additional
area
of
mineralization
south
of
Chibougamau.
ParaCrawl v7.1
Beides
ist
kostenfrei,
sofern
Wertpapiertransaktionen
im
Quartal
(inklusive
Sparplänen)
anfallen
oder
Vermögensbestand
von
mindestens
10.000
EUR
am
Quartalsende
vorliegt.
Both
are
free,
provided
that
securities
transactions
during
the
quarter
(including
savings
plans)
incurred
or
asset
base
of
at
least
10.000
EUR
at
the
end
of
the
quarter
is
present.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Broker
Warrant
berechtigt
den
Inhaber
zum
Erwerb
einer
Non-Flow-Through-Stammaktie
aus
dem
Vermögensbestand
des
Unternehmens
und
kann
innerhalb
von
12
Monaten
nach
dem
Ausgabedatum
zu
einem
Kaufpreis
von
0,175
$
pro
Aktie
ausgeübt
werden.
Each
Broker
Warrant
will
entitle
the
holder
to
purchase
one
non-flow-through
common
share
in
the
capital
of
the
Company
for
a
period
of
twelve
months
from
the
date
of
issuance,
at
a
purchase
price
of
$0.175
per
share.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
haben
sich
die
deutschen
Sparer
dabei
achtbar
aus
der
Affäre
gezogen:
Die
robuste
Geldvermögensentwicklung
der
letzten
Jahre
setzte
sich
auch
2015
fort,
der
Vermögensbestand
der
privaten
Haushalte
kletterte
auf
ein
neues
Rekordniveau.
At
first
glance,
German
savers
fared
pretty
well:
the
robust
growth
in
financial
assets
seen
in
recent
years
continued
in
2015
as
well,
with
total
household
financial
assets
climbing
to
a
record
level.
ParaCrawl v7.1