Übersetzung für "Verkündung des gesetzes" in Englisch
Die
Verkündung
des
Gesetzes
erfolgte
am
10.März
(Veröffentlichung
im
Bundesgesetzblatt).
The
law
was
promulgated
on
10
March
(publication
in
the
Federal
Law
Gazette).
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetzesänderungen,
die
die
Unabhängigkeit
der
Bank
betreffen,
sind
jedoch
bereits
am
31.
Dezember
1997,
dem
Tag
nach
der
Verkündung
des
Gesetzes,
in
Kraft
getreten.
However,
the
provisions
relating
to
the
independence
of
the
bank
became
effective
on
the
day
following
its
promulgation,
that
is
on
30
December
1997.
EUbookshop v2
Die
Vorschriften
über
die
Unabhängigkeit
der
Bundesbank
wurden
jedoch
bereits
am
Tage
nach
der
Verkündung
des
Gesetzes,
d.
h.
am
30.
Dezember
1997,
wirksam.
However,
the
provisions
relating
to
the
independence
of
the
bank
became
effective
on
the
day
following
its
promulgation,
i.e.
on
30
December
1997.
EUbookshop v2
Da
die
tatsächlichen
Ausgaben
über
die
bei
Verkündung
des
Gesetzes
vorgenommenen
Schätzungen
der
staatlichen
Kontrolleure
hinausgingen,
mußten
Übertragungen
zwischen
den
einzelnen
Haushaltsposten
vorgenommen
werden
(Artikel
4).
As
the
actual
ouday
exceeded
the
estimates
of
the
public
controllers
at
the
time
when
the
Law
was
published,
internal
transfers
had
to
be
made
between
the
various
budgetary
items
(Article
4
of
the
Law).
EUbookshop v2
Auch
mit
der
Verkündung
des
Gesetzes
über
die
Wasserqualität
im
Oktober
2004
hat
der
Kosovo
seine
Anstrengungen
zur
Angleichung
an
die
einschlägigen
EU-Vorschriften
einen
weiteren
Schritt
nach
vorn
gebracht.
The
promulgation
of
the
Kosovo
Water
Law
in
October
2004
was
a
step
in
Kosovo’s
efforts
to
approximate
EU
legislation
on
water
quality.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
gute
Nachricht,
dass
die
Regelung
mit
dem
auf
die
Verkündung
des
Gesetzes
folgenden
Tag
geändert
wird.
It
is
welcome
news
that
the
rules
will
change
as
of
the
date
of
the
enactment
of
the
amendment.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
haben
sich
Journalisten
und
NGOs,
was
die
Unterstützung
des
Boykotts
angeht,
seit
der
Verkündung
des
Gesetzes
sehr
vorsichtig
verhalten.
For
that
reason,
since
the
promulgation
of
the
law,
journalists
and
NGOs
have
guarded
their
endorsement
of
boycott.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
aber
ist,
dass
der
von
der
Rückwirkung
betroffene
Tatbestand
vor
der
Verkündung
des
Gesetzes
nicht
nur
begonnen
hat,
sondern
bereits
abgewickelt
war.
But
it
is
decisive
that
the
facts
affected
by
the
retroactive
effect
not
only
commenced,
but
had
already
been
completed,
before
the
statute
was
promulgated.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
bereits
von
der
Verkündung
des
Gesetzes
an
geltenden
Änderung
kann
eine
Vergünstigung
bei
der
Besteuerungsgrundlage
aufgrund
einer
schriftlichen
Erklärung
der
betroffenen
Parteien
vom
Auftraggeber
und
Leistungserbringer
aufgeteilt
geltend
gemacht
werden,
die
für
eine
direkt
von
einem
inländischen
Partner
in
Anspruch
genommene
Forschungs-
und
Entwicklungsleistung
realisiert
wird.
According
to
an
amendment
that
will
apply
from
the
promulgation
of
the
law,
the
tax
base
relief
applicable
for
R
&
D
services
used
directly
from
domestic
partners
can
also
be
claimed
based
on
a
written
statement
from
the
parties
affected
and
shared
between
the
customer
and
the
provider.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
größten
hervorzuhebenden
Erfolge
der
Bewegung
war
die
Verkündung
des
allgemeinen
Gesetzes
für
Opfer,
welches
einen
Rahmen
für
deren
Rechte
festlegte
und
Aktionen
für
ihren
Schutz,
Aufmerksamkeit
und
Schadensersatz
garantierte.
One
of
the
most
notable
achievements
of
the
movement
was
the
enactment
of
the
General
Victims
Law,
which
established
a
framework
for
victims'
rights
and
actions
to
guarantee
their
protection,
attention
and
damage
reparations.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkündung
des
Gesetzes
über
Gerichtskosten
vom
10.
November
2012
hat
den
Zorn
der
spanischen
Anwaltschaft
hervor
gerufen,
die
in
dem
Gesetz
ein
unüberwindbares
Hindernis
für
die
Mehrheit
der
spanischen
Bevölkerung
sieht,
weil
diese
sich
aufgrund
der
Höhe
der
Kosten
nicht
mehr
an
spanischen
Gerichte
wenden
kann,
insbesondere
in
den
Zeiten
der
Wirtschaftskrise.
The
enactment
of
the
Law
on
Legal
Costs
on
20th
November
2012
has
mobilized
the
Spanish
Advocacy,
which
considers
that
the
high
amount
of
legal
costs
represents
an
insurmountable
obstacle
for
the
access
to
Justice
of
the
majority
of
the
Spanish
population
may
resort
to
its
justice
system,
especially
in
the
present
days
of
economic
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkündung
des
Gesetzes
über
Gerichtskosten
vom
10.
November
2012
hat
den
Zorn
der
spanischen
Anwaltschaft(...)
The
enactment
of
the
Law
on
Legal
Costs
on
20th
November
2012
has
mobilized
the
Spanish
Advocacy,
which
considers
that
the(...)
ParaCrawl v7.1
Einen
Monat
nach
der
Verkündung
des
lebenswichtigen
Gesetzes
der
Agrarreform
beginnen
die
Vereinigten
Staaten
am
24.
Juni,
den
Einsatz
radikalerer
und
tödlicher
Mittel
gegen
unsere
Wirtschaft
in
Betracht
zu
ziehen.
A
month
after
the
enactment
of
the
crucial
Agrarian
Reform
Law,
on
June
24,
the
United
States
began
to
consider
using
more
radical
and
lethal
measures
against
our
economy.
ParaCrawl v7.1
Mittelfristig
ist
es
hingegen
für
jeden
rumänischen
bzw.
mitteleuropäischen
Patrioten
schwierig,
sich
nicht
über
die
kontinuierliche
politische
Schwächung
Klaus
Johannis'
zu
freuen
–
einer
derart
seltenen
giftigen
Persönlichkeit,
wenn
man
z.B.
bedenkt
–
um
nur
einen
Fall
unter
hundert
nennen
zu
wollen
–,
dass
er
derzeit
die
Verkündung
des
"Off-Shore-Gesetzes"
Dragneas
verzögert,
das
wahrscheinlich
der
Gesetzestext
sei,
der
in
der
Geschichte
des
rumänischen
Parlaments
am
meisten
geeignet
ist,
die
größte
fiskale
bzw.
soziale
Bereicherung
des
Landes
hervorzurufen.
In
the
medium
term,
on
the
other
hand,
it
is
difficult
for
any
Romanian
or
even
Central
European
patriot
not
to
rejoice
at
the
continued
political
weakening
of
Klaus
Johannis
–
a
character
of
rare
toxicity,
if
one
thinks,
for
example
–
to
mention
one
case
out
of
a
hundred
–
that
he
is
currently
blocking
the
promulgation
of
Dragnea's
"Offshore
Law",
which
is
probably,
in
the
whole
Romanian
parliamentary
history,
the
piece
of
legislation
liable
to
earn
the
Romanian
state
and
the
Romanian
society
the
greatest
enrichment
ever.
ParaCrawl v7.1
Kritisch
zum
jetzigen
Zeitpunkt
ist,
dass
aus
dem
Gesetzentwurf
nicht
klar
hervorgeht,
ob
diese
Regelung
am
Tag
nach
der
Verkündung
des
Gesetzes
in
Kraft
tritt
oder,
wie
dies
die
Regelung
des
§
19
AÜG-E
vorsieht,
rückwirkend
auf
alle
Leiharbeitsverhältnisse
Anwendung
findet,
die
nach
dem
16.12.2010
begründet
wurden.
A
critical
issue
at
present
is
that
it
is
not
clear
from
the
bill
whether
this
provision
will
enter
into
force
on
the
day
after
the
promulgation
of
the
law
or,
as
envisaged
by
the
provision
of
Sec.
ParaCrawl v7.1
Das
Volk,
das
bei
der
Verkündung
des
neuen
Gesetzes
einst
„geweint“
hatte,
musste
dessen
Härte
nun
schon
vierhundert
Jahre
lang
erdulden.
The
people
who
once
had
“wept”
to
hear
the
words
of
the
New
Law,
now
had
borne
its
rigour
for
four
hundred
years.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Verkündung
des
Anti-Sklaverei-Gesetzes
2007-048
vor
neun
Jahren
sind
überhaupt
nur
zwei
Gerichtsverfahren
wegen
Sklaverei
eröffnet
worden.
In
fact,
only
two
slavery
trials
have
taken
place
since
the
Anti-Slavery
Law
2007-048
came
into
effect
nine
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Das
Volk,
das
bei
der
Verkündung
des
neuen
Gesetzes
einst
"geweint"
hatte,
musste
dessen
Härte
nun
schon
vierhundert
Jahre
lang
erdulden.
The
people
who
once
had
"wept"
to
hear
the
words
of
the
New
Law,
now
had
borne
its
rigour
for
four
hundred
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
waren
am
31.
Dezember
des
jeweiligen
Kalenderjahres
und
damit
vor
Verkündung
des
Korb
II-Gesetzes
abgelaufen,
so
dass
die
Neuregelung
insoweit
nachträglich
einen
abgeschlossenen
Sachverhalt
betrifft.
They
expired
on
31
December
of
the
respective
calendar
year
and
therefore
before
the
promulgation
of
the
Korb
II-Gesetz.
Accordingly,
the
new
regulation
applies
ex
post
facto
to
a
settled
matter.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Verkündung
des
Gesetzes
versicherungsmathematischen
vom
Präfekten
und
wenn
keine
Einwände
gegen
den
entsprechenden
Regional
Director
gemacht
werden,
handeln
im
Rahmen
30
Tagen
wird
endgültig
und
unwiderruflich.
After
the
promulgation
of
the
Act
actuarial
by
the
Prefect
and
if
no
objections
are
made
to
the
appropriate
Regional
Director,
act
within
30
days
becomes
final
and
irrevocable.
ParaCrawl v7.1
Das
Normenkontrollverfahren
ist
zwingend
vorgeschrieben
für
Verfassungsergänzungsgesetze
und
die
Geschäftsordnungen
der
Parlamentskammern,
und
zwar
vor
Verkündung
des
Gesetzes
beziehungsweise
vor
Inkrafttreten
der
Geschäftsordnung.
The
Constitutional
Council
is
seized
on
a
mandatory
basis
with
basic
laws
and
the
regulations
of
the
Houses
of
Parliament
prior
to
promulgation
of
the
former
and
prior
to
the
entry
into
force
of
the
latter.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Bedingung
ist
legislativer
Art
und
betrifft
die
Annahme
und
Verkündung
des
Gesetzes
über
die
Sitzverteilung
im
nationalen
Abgeordnetenhaus
entsprechend
den
Wahlkreisen.
The
second
condition
of
a
legislative
nature,
concerns
the
approval
and
promulgation
of
the
law
on
the
repartition
of
seats
in
the
house
of
national
representatives
according
to
the
different
electoral
areas
.
ParaCrawl v7.1
Dass
bis
zu
der
Verkündung
des
Korb
II-Gesetzes
im
Bundesgesetzblatt
noch
keine
gerichtliche
Entscheidung
zu
dieser
Frage
ergangen
war,
rechtfertigt
mit
Blick
auf
den
verfassungsgerichtlichen
Prüfungsmaßstab
keine
andere
Betrachtung.
The
fact
that
a
judicial
decision
on
that
question
had
not
yet
been
taken
by
the
time
the
Korb
II-Act
was
promulgated
in
the
Federal
Law
Gazette
does
not
justify
a
different
view
with
regard
to
the
constitutional
standards
to
be
applied.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkündigung
des
Gesetzes
war
eine
unvergessliche
Demonstration
der
göttlichen
Macht.
The
proclamation
of
the
law
was
an
unforgettable
demonstration
of
power.
CCAligned v1
Sie
werden
weiterhin
ihre
eigenen
Gesetze
verkünden
anstelle
des
Gesetzes
Gottes.
They
will
continue
to
proclaim
their
laws
instead
of
God'
law.
ParaCrawl v7.1
April
1933,
drei
Tage
nach
Verkündigung
des
"Zweiten
Gesetzes
zur
Gleichschaltung
der
Länder
mit
dem
Reich",
wurde
Epp
Reichsstatthalter
in
Bayern.
Epp
however
continued
in
his
post
as
"Reichsstatthalter"
until
the
end
of
the
war,
although
by
then
he
was
politically
insignificant.
Wikipedia v1.0
Wie
berichtet,
Präsident
Raymond
V?jonis
beschlossen,
nicht
zu
verkünden
änderung
des
Gesetzes
über
die
Einwanderung.
As
reported,
the
President
Raimonds
Vejonis
has
decided
not
to
declare
the
amendments
to
the
immigration
law.
CCAligned v1
Im
Januar
2010
ersuchte
die
internationale
Gewerkschaftsbewegung
die
rumänische
Regierung
und
den
Präsidenten
zur
Verkündigung
des
Gesetzes
zur
Rückübertragung,
so
wie
es
von
der
Kommission
eingereicht
worden
war,
um
die
Frage
der
Verteilung
der
Gewerkschaftsvermögen
zu
klären
und
damit
den
Gewerkschaften
in
Rumänien
eine
freie
und
sichere
Wahrnehmung
ihrer
Aktivitäten
zu
ermöglichen.
In
January
2010
the
international
trade
union
movement
called
on
the
Romanian
government
and
President
to
promulgate
the
law
on
retrocession
as
adopted
by
the
commission
in
order
to
solve
the
issue
of
distribution
of
trade
union
assets,
and
thereby
enabling
trade
unions
in
Romania
to
pursue
their
activities
freely
and
securely.
ParaCrawl v7.1