Übersetzung für "Verdankt sich" in Englisch
Dieser
Erfolg
verdankt
sich
vor
allem
ihrem
hohen
Innovationsgrad.
This
success
is
due
in
particular
to
its
high
degree
of
innovation.
TildeMODEL v2018
Dies
verdankt
sich
dem
traditionell
vorbildlichen
Sicherheitsniveau
dieses
Verkehrsträgers.
This
is
due
to
the
exemplary
safety
record
of
inland
navigation.
TildeMODEL v2018
Das
kann
Bilderrahmen
verdankt
werden,
welche
sich
an
weitere
Rahmen
kombinieren
lassen.
This
can
be
due
to
picture
frames,
which
can
be
combined
with
other
frames.
ParaCrawl v7.1
Der
Laufsport-Boom
verdankt
sich
laut
Heinz
Schild
auch
einem
exponentiellen
Zuwachs
an
Frauen.
The
running
boom
is
also
thanks
to
the
rapid
growth
in
female
participation,
according
to
Schild.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklung
verdankt
sich
teilweise
auch
der
unermüdlichen
Arbeit
intersexueller
Selbsthilfe-
und
Interessengruppen.
This
process
has
been
greatly
helped
by
the
formation
and
tireless
work
of
intersexual
advocacy
and
support
groups.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
verdankt
sich
ganz
diesem
ungleichen
Tausch.
The
Church
owes
her
whole
being
to
this
unequal
exchange.
ParaCrawl v7.1
Alles
Leid
und
Elend
der
Welt
verdankt
sich
in
erster
Linie
der
Unwissenheit.
All
the
suffering
and
misery
of
the
world
owes
itself
in
the
first
place
to
ignorance.
CCAligned v1
Die
Idee
dazu
verdankt
sich
dem
Engagement
der
Spedition
Engemann
u.
CO.
This
idea
is
owed
to
the
commitment
of
"Engermann
Transport
and
CO".
ParaCrawl v7.1
Er
verdankt
sich
nicht
unserer
menschlichen
Kraft,
sondern
der
Güte
Gottes.
It
does
not
owe
to
human
power
but
to
the
grace
of
God.
ParaCrawl v7.1
Der
Boom
des
nigerianischen
Home-Video-Markts
verdankt
sich
dem
Engagement
von
Peace
Anyiam-Fiberesima.
The
boom
in
the
Nigerian
home
video
market
is
largely
due
to
the
efforts
of
Peace
Anyiam-Fiberesima.
ParaCrawl v7.1
Der
IGO
pure
verdankt
sich
dem
Streben
nach
einer
grüneren
Welt.
The
IGO
pure
owes
itself
to
the
pursuit
of
a
greener
world.
ParaCrawl v7.1
Wie
auf
dem
Inlandsmarkt
verdankt
sich
das
dem
niedrigen
Lebensstandard
der
großen
Mehrheit.
As
for
the
internal
market,
this
is
restricted
by
the
low
living
standards
of
the
great
majority.
ParaCrawl v7.1
Und
dieser
Zustand
der
physikalischen
Existenz
verdankt
sich
wieder
einem
Zustand
physikalischer
Existenz.
And
that
state
of
physical
existence,
owes
itself
to
another
state
of
physical
existence.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
verdankt
sich
die
Szene,
der
geschulten
Beobachtungsgabe
des
Fotografen.
The
scene,
of
course,
owes
its
effect
to
the
photographer’s
power
of
observation.
ParaCrawl v7.1
Ihm
verdankt
sich
der
ungeheure
theoretische
und
technische
Erfolg
der
Naturwissenschaft.
Natural
science
owes
its
enormous
theoretical
and
technical
success
to
this
criterion.
ParaCrawl v7.1
Die
faktische
Wucht
der
Wandarbeit
verdankt
sich
einzig
ihrer
Beschaffenheit.
The
factual
impact
of
the
wall
drawing
ensues
entirely
from
its
specific
qualities.
ParaCrawl v7.1
Das
erste,
was
jedes
Unternehmen
Organisation
verdankt
sich
selbst
Perpetuierung.
The
first
thing
any
business
organization
owes
itself
is
self-perpetuation.
ParaCrawl v7.1
Was
so
leicht
daherkommt,
verdankt
sich
einem
anspruchsvollen
Konzept.
What
looks
so
effortless
is
made
possible
by
a
demanding
concept.
ParaCrawl v7.1
Das
Raster
verdankt
sich
tatsächlich
der
Notwendigkeit
des
Systems.
The
grid
is
indeed
a
byproduct
of
the
necessity
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozess
verdankt
sich
dem
Mut
und
Vertrauen
vieler
einzelner
Frauen.
A
process
ensued,
thanks
to
the
courage
and
confidence
of
many
individual
women.
ParaCrawl v7.1