Übersetzung für "Verdankt sich" in Englisch

Dieser Erfolg verdankt sich vor allem ihrem hohen Innovationsgrad.
This success is due in particular to its high degree of innovation.
TildeMODEL v2018

Dies verdankt sich dem traditionell vorbildlichen Sicherheitsniveau dieses Verkehrsträgers.
This is due to the exemplary safety record of inland navigation.
TildeMODEL v2018

Das kann Bilderrahmen verdankt werden, welche sich an weitere Rahmen kombinieren lassen.
This can be due to picture frames, which can be combined with other frames.
ParaCrawl v7.1

Der Laufsport-Boom verdankt sich laut Heinz Schild auch einem exponentiellen Zuwachs an Frauen.
The running boom is also thanks to the rapid growth in female participation, according to Schild.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung verdankt sich teilweise auch der unermüdlichen Arbeit intersexueller Selbsthilfe- und Interessengruppen.
This process has been greatly helped by the formation and tireless work of intersexual advocacy and support groups.
ParaCrawl v7.1

Die Kirche verdankt sich ganz diesem ungleichen Tausch.
The Church owes her whole being to this unequal exchange.
ParaCrawl v7.1

Alles Leid und Elend der Welt verdankt sich in erster Linie der Unwissenheit.
All the suffering and misery of the world owes itself in the first place to ignorance.
CCAligned v1

Die Idee dazu verdankt sich dem Engagement der Spedition Engemann u. CO.
This idea is owed to the commitment of "Engermann Transport and CO".
ParaCrawl v7.1

Er verdankt sich nicht unserer menschlichen Kraft, sondern der Güte Gottes.
It does not owe to human power but to the grace of God.
ParaCrawl v7.1

Der Boom des nigerianischen Home-Video-Markts verdankt sich dem Engagement von Peace Anyiam-Fiberesima.
The boom in the Nigerian home video market is largely due to the efforts of Peace Anyiam-Fiberesima.
ParaCrawl v7.1

Der IGO pure verdankt sich dem Streben nach einer grüneren Welt.
The IGO pure owes itself to the pursuit of a greener world.
ParaCrawl v7.1

Wie auf dem Inlandsmarkt verdankt sich das dem niedrigen Lebensstandard der großen Mehrheit.
As for the internal market, this is restricted by the low living standards of the great majority.
ParaCrawl v7.1

Und dieser Zustand der physikalischen Existenz verdankt sich wieder einem Zustand physikalischer Existenz.
And that state of physical existence, owes itself to another state of physical existence.
ParaCrawl v7.1

Natürlich verdankt sich die Szene, der geschulten Beobachtungsgabe des Fotografen.
The scene, of course, owes its effect to the photographer’s power of observation.
ParaCrawl v7.1

Ihm verdankt sich der ungeheure theoretische und technische Erfolg der Naturwissenschaft.
Natural science owes its enormous theoretical and technical success to this criterion.
ParaCrawl v7.1

Die faktische Wucht der Wandarbeit verdankt sich einzig ihrer Beschaffenheit.
The factual impact of the wall drawing ensues entirely from its specific qualities.
ParaCrawl v7.1

Das erste, was jedes Unternehmen Organisation verdankt sich selbst Perpetuierung.
The first thing any business organization owes itself is self-perpetuation.
ParaCrawl v7.1

Was so leicht daherkommt, verdankt sich einem anspruchsvollen Konzept.
What looks so effortless is made possible by a demanding concept.
ParaCrawl v7.1

Das Raster verdankt sich tatsächlich der Notwendigkeit des Systems.
The grid is indeed a byproduct of the necessity of the system.
ParaCrawl v7.1

Dieser Prozess verdankt sich dem Mut und Vertrauen vieler einzelner Frauen.
A process ensued, thanks to the courage and confidence of many individual women.
ParaCrawl v7.1