Übersetzung für "Ungleichstellung" in Englisch

Sie würden zu einer Ungleichstellung der Landwirte führen und den Wettbewerb verfälschen.
It would lead to inequality among farmers and would distort competition.
Europarl v8

Tun wir dies nicht, weiten wir die Ungleichstellung aus und vertiefen sie.
Unless we do so, we will be prolonging and deepening inequality.
Europarl v8

Es muss immer noch viel getan werden, um die Ungleichstellung der Geschlechter endlich zu beenden.
A great deal of work is still needed to put an end to gender inequality.
Europarl v8

Die anhaltende geschlechtsbedingte Ungleichstellung verschärft alle diese Probleme und behindert die Anstrengungen zu ihrer Lösung.
Persistent gender inequality aggravates all these problems and restricts efforts to find solutions.
MultiUN v1

Körperlicher Missbrauch, Vergewaltigung, Frauenhandel und so weiter sind Formen der Gewalt, die die Geschlechterdimension des Klassenaspekts der Ungleichstellung der Frau zeigen.
Physical abuse, rape, trafficking and so on are forms of violence which demonstrate the gender dimension of the class aspect of female inequality.
Europarl v8

Frauen sind leichte Opfer jeglicher Art von Gewalt wegen ihrer Ungleichstellung in allen Klassengesellschaften, in denen sie klassen- und geschlechtsspezifischer Unterdrückung ausgesetzt sind.
Women are easy victims for any form of violence due to their unequal position in all class societies, in which they are open to class and gender oppression.
Europarl v8

Sexueller Missbrauch wird definiert als „tatsächlicher oder angedrohter körperlicher Übergriff sexueller Natur, der durch Gewalt oder unter Bedingungen der Ungleichstellung oder Nötigung zustande kommt“.
Sexual abuse is defined as “the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions”.
MultiUN v1

Im Juni 2007 gab das UNAIDS eine Reihe geschlechtsspezifischer Analysen einzelstaatlicher Aids-Maßnahmen heraus, laut denen die Erkenntnis zugenommen hat, dass die Ungleichstellung der Geschlechter und schädliche Geschlechternormen zu den Haupttriebkräften der Aids-Epidemie gehören.
In June 2007, UNAIDS released a set of gender assessments of national AIDS responses, which indicated that there is greater recognition that gender inequality and harmful gender norms are major drivers of the AIDS epidemic.
MultiUN v1

Der beschränkte Zugang von Frauen, vor allem in den Entwicklungsländern, zu technischen Qualifikationen, Ressourcen und Informationen, der unter anderem auf die Ungleichstellung von Männern und Frauen zurückzuführen ist, hat die effektive Mitwirkung von Frauen an Entscheidungsprozessen im Hinblick auf eine bestandfähige Umwelt, insbesondere auch auf internationaler Ebene, behindert.
Women's limited access to technical skills, resources and information, in particular in developing countries, due to, inter alia, gender inequality, has impeded women's effective participation in decision-making, regarding the sustainable environment, including at the international level.
MultiUN v1

In einigen Entwicklungsländern wurden bei der Beseitigung des Analphabetentums kaum Fortschritte erzielt, wodurch die Ungleichstellung der Frauen auf wirtschaftlicher, sozialer und politischer Ebene noch verschärft wurde.
Little progress has been made in eradicating illiteracy in some developing countries, aggravating women's inequality at the economic, social and political levels.
MultiUN v1

In grundsatzpolitischen Debatten auf globaler wie nationaler Ebene wird zunehmend anerkannt, dass die geschlechtsbedingte Ungleichstellung bei der anhaltenden Ausbreitung von HIV/Aids eine Rolle spielt und dass es wichtig ist, Frauen zur Selbstbestimmung zu ermächtigen, wenn die An-strengungen zur Zurückdrängung von HIV/Aids Erfolg haben sollen.
The role of gender inequality in the continued spread of HIV is more and more widely acknowledged in global and national policy discussions, as is the importance of empowering women if efforts to reverse the spread are to succeed.
MultiUN v1

Die Ungleichstellung von Frauen am Arbeitsmarkt wäre dann aus volkswirtschaftlicher Sicht eine Verschwendung von Ressourcen und würde zu Wohlfahrtsverlusten für die Gesellschaft führen.
The inequality of women in the labour market would then constitute a waste of resources from an economic point of view and would lead to prosperity losses for society.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem infolge schwieriger Konjunktursituationen und der Tatsache, daß sie aufgrund ihrer geschlechtsbedingten Ungleichstellung über eine schwache Verhandlungsposition verfügen, waren viele Frauen gezwungen, eine geringe Bezahlung und schlechte Arbeitsbedingungen zu akzeptieren, was sie häufig zu beliebten Arbeitskräften gemacht hat.
Due to, inter alia, difficult economic situations and a lack of bargaining power resulting from gender inequality, many women have been forced to accept low pay and poor working conditions and thus have often become preferred workers.
ParaCrawl v7.1

Mögliche Ursachen der Ungleichstellung von Männern und Frauen am Arbeitsmarkt, zu der u.a. die Ungleichbezahlung von Männern und Frauen (gender pay gap) und die Unterrepräsentanz von Frauen in Führungspositionen gehören, sind in unterschiedlichen Bereichen zu suchen.
The possible causes of the inequality among men and women in the labour market, including the gender pay gap and the under-representation of women in leadership positions, are wide-ranging.
ParaCrawl v7.1

Kurzum, das Übereinkommen ist ein erneuter Appell für mehr Gleichheit zwischen Mann und Frau, da Gewalt gegen Frauen auf der Ungleichstellung zwischen Frauen und Männern fußt und sich durch eine Kultur der Toleranz und des Wegschauens fortsetzt.
In essence, it is a renewed call for greater equality between women and men, because violence against women is deeply rooted in the inequality between women and men in society and is perpetuated by a culture of tolerance and denial.
ParaCrawl v7.1

Formale Bildungsunterschiede dürften heutzutage nicht mehr als zentraler Grund für die Ungleichstellung von Frauen am Arbeitsmarkt in Frage kommen.
Differences in formal education should no longer be seen as one of the main reasons for the inequality among men and women in today's labour market.
ParaCrawl v7.1

Nach einschlägigen empirischen Studien unterscheiden sich Männer und Frauen zwar in vielen non-kognitiven Fähigkeiten (Frauen neigen z.B. weniger häufig zu Selbstüberschätzung, sind risiko- und wettbewerbsscheuer), es gibt aber keine Hinweise darauf, dass dadurch ein substantieller Teil der Ungleichstellung von Männern und Frauen am Arbeitsmarkt erklärt werden kann.
According to empirical studies on this subject, men and women differ according to many non-cognitive capabilities (women tend to overestimate themselves less frequently, for example, take fewer risks and are less competitive), however there is no evidence that this accounts in any major way for the inequality between men and women in the labour market.
ParaCrawl v7.1

Empirische Studien belegen ferner, dass die Ungleichstellung von Männern und Frauen am Arbeitsmarkt zum Teil auf kulturelle Faktoren zurückgeführt werden kann.
Furthermore, empirical studies show that the inequality of men and women in the labour market can partly be attributed to cultural factors.
ParaCrawl v7.1

Infolge der Globalisierung der Wirtschaft wurden zwar einige neue Erwerbsmöglichkeiten für Frauen geschaffen, doch gibt es auch Tendenzen, die die Ungleichstellung von Frauen und Männern noch verstärken.
Although some new employment opportunities have been created for women as a result of the globalization of the economy, there are also trends that have exacerbated inequalities between women and men.
ParaCrawl v7.1

Viele sind gegen die Polygamie, gegen das Verbot, außerhalb der Wohnung zu arbeiten, gegen rechtliche Ungleichstellung in bestimmten Bereichen und so weiter...
A good many of them object to polygamy, to not being allowed to work outside the home, to inequality of rights in certain areas, etc...
ParaCrawl v7.1