Translation of "Ungleichstellung" in English
Sie
würden
zu
einer
Ungleichstellung
der
Landwirte
führen
und
den
Wettbewerb
verfälschen.
It
would
lead
to
inequality
among
farmers
and
would
distort
competition.
Europarl v8
Tun
wir
dies
nicht,
weiten
wir
die
Ungleichstellung
aus
und
vertiefen
sie.
Unless
we
do
so,
we
will
be
prolonging
and
deepening
inequality.
Europarl v8
Es
muss
immer
noch
viel
getan
werden,
um
die
Ungleichstellung
der
Geschlechter
endlich
zu
beenden.
A
great
deal
of
work
is
still
needed
to
put
an
end
to
gender
inequality.
Europarl v8
Die
anhaltende
geschlechtsbedingte
Ungleichstellung
verschärft
alle
diese
Probleme
und
behindert
die
Anstrengungen
zu
ihrer
Lösung.
Persistent
gender
inequality
aggravates
all
these
problems
and
restricts
efforts
to
find
solutions.
MultiUN v1
Körperlicher
Missbrauch,
Vergewaltigung,
Frauenhandel
und
so
weiter
sind
Formen
der
Gewalt,
die
die
Geschlechterdimension
des
Klassenaspekts
der
Ungleichstellung
der
Frau
zeigen.
Physical
abuse,
rape,
trafficking
and
so
on
are
forms
of
violence
which
demonstrate
the
gender
dimension
of
the
class
aspect
of
female
inequality.
Europarl v8
Frauen
sind
leichte
Opfer
jeglicher
Art
von
Gewalt
wegen
ihrer
Ungleichstellung
in
allen
Klassengesellschaften,
in
denen
sie
klassen-
und
geschlechtsspezifischer
Unterdrückung
ausgesetzt
sind.
Women
are
easy
victims
for
any
form
of
violence
due
to
their
unequal
position
in
all
class
societies,
in
which
they
are
open
to
class
and
gender
oppression.
Europarl v8
Sexueller
Missbrauch
wird
definiert
als
„tatsächlicher
oder
angedrohter
körperlicher
Übergriff
sexueller
Natur,
der
durch
Gewalt
oder
unter
Bedingungen
der
Ungleichstellung
oder
Nötigung
zustande
kommt“.
Sexual
abuse
is
defined
as
“the
actual
or
threatened
physical
intrusion
of
a
sexual
nature,
whether
by
force
or
under
unequal
or
coercive
conditions”.
MultiUN v1
Im
Juni
2007
gab
das
UNAIDS
eine
Reihe
geschlechtsspezifischer
Analysen
einzelstaatlicher
Aids-Maßnahmen
heraus,
laut
denen
die
Erkenntnis
zugenommen
hat,
dass
die
Ungleichstellung
der
Geschlechter
und
schädliche
Geschlechternormen
zu
den
Haupttriebkräften
der
Aids-Epidemie
gehören.
In
June
2007,
UNAIDS
released
a
set
of
gender
assessments
of
national
AIDS
responses,
which
indicated
that
there
is
greater
recognition
that
gender
inequality
and
harmful
gender
norms
are
major
drivers
of
the
AIDS
epidemic.
MultiUN v1
Der
beschränkte
Zugang
von
Frauen,
vor
allem
in
den
Entwicklungsländern,
zu
technischen
Qualifikationen,
Ressourcen
und
Informationen,
der
unter
anderem
auf
die
Ungleichstellung
von
Männern
und
Frauen
zurückzuführen
ist,
hat
die
effektive
Mitwirkung
von
Frauen
an
Entscheidungsprozessen
im
Hinblick
auf
eine
bestandfähige
Umwelt,
insbesondere
auch
auf
internationaler
Ebene,
behindert.
Women's
limited
access
to
technical
skills,
resources
and
information,
in
particular
in
developing
countries,
due
to,
inter
alia,
gender
inequality,
has
impeded
women's
effective
participation
in
decision-making,
regarding
the
sustainable
environment,
including
at
the
international
level.
MultiUN v1
In
einigen
Entwicklungsländern
wurden
bei
der
Beseitigung
des
Analphabetentums
kaum
Fortschritte
erzielt,
wodurch
die
Ungleichstellung
der
Frauen
auf
wirtschaftlicher,
sozialer
und
politischer
Ebene
noch
verschärft
wurde.
Little
progress
has
been
made
in
eradicating
illiteracy
in
some
developing
countries,
aggravating
women's
inequality
at
the
economic,
social
and
political
levels.
MultiUN v1
In
grundsatzpolitischen
Debatten
auf
globaler
wie
nationaler
Ebene
wird
zunehmend
anerkannt,
dass
die
geschlechtsbedingte
Ungleichstellung
bei
der
anhaltenden
Ausbreitung
von
HIV/Aids
eine
Rolle
spielt
und
dass
es
wichtig
ist,
Frauen
zur
Selbstbestimmung
zu
ermächtigen,
wenn
die
An-strengungen
zur
Zurückdrängung
von
HIV/Aids
Erfolg
haben
sollen.
The
role
of
gender
inequality
in
the
continued
spread
of
HIV
is
more
and
more
widely
acknowledged
in
global
and
national
policy
discussions,
as
is
the
importance
of
empowering
women
if
efforts
to
reverse
the
spread
are
to
succeed.
MultiUN v1
Die
Ungleichstellung
von
Frauen
am
Arbeitsmarkt
wäre
dann
aus
volkswirtschaftlicher
Sicht
eine
Verschwendung
von
Ressourcen
und
würde
zu
Wohlfahrtsverlusten
für
die
Gesellschaft
führen.
The
inequality
of
women
in
the
labour
market
would
then
constitute
a
waste
of
resources
from
an
economic
point
of
view
and
would
lead
to
prosperity
losses
for
society.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
infolge
schwieriger
Konjunktursituationen
und
der
Tatsache,
daß
sie
aufgrund
ihrer
geschlechtsbedingten
Ungleichstellung
über
eine
schwache
Verhandlungsposition
verfügen,
waren
viele
Frauen
gezwungen,
eine
geringe
Bezahlung
und
schlechte
Arbeitsbedingungen
zu
akzeptieren,
was
sie
häufig
zu
beliebten
Arbeitskräften
gemacht
hat.
Due
to,
inter
alia,
difficult
economic
situations
and
a
lack
of
bargaining
power
resulting
from
gender
inequality,
many
women
have
been
forced
to
accept
low
pay
and
poor
working
conditions
and
thus
have
often
become
preferred
workers.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
Ursachen
der
Ungleichstellung
von
Männern
und
Frauen
am
Arbeitsmarkt,
zu
der
u.a.
die
Ungleichbezahlung
von
Männern
und
Frauen
(gender
pay
gap)
und
die
Unterrepräsentanz
von
Frauen
in
Führungspositionen
gehören,
sind
in
unterschiedlichen
Bereichen
zu
suchen.
The
possible
causes
of
the
inequality
among
men
and
women
in
the
labour
market,
including
the
gender
pay
gap
and
the
under-representation
of
women
in
leadership
positions,
are
wide-ranging.
ParaCrawl v7.1
Kurzum,
das
Übereinkommen
ist
ein
erneuter
Appell
für
mehr
Gleichheit
zwischen
Mann
und
Frau,
da
Gewalt
gegen
Frauen
auf
der
Ungleichstellung
zwischen
Frauen
und
Männern
fußt
und
sich
durch
eine
Kultur
der
Toleranz
und
des
Wegschauens
fortsetzt.
In
essence,
it
is
a
renewed
call
for
greater
equality
between
women
and
men,
because
violence
against
women
is
deeply
rooted
in
the
inequality
between
women
and
men
in
society
and
is
perpetuated
by
a
culture
of
tolerance
and
denial.
ParaCrawl v7.1
Formale
Bildungsunterschiede
dürften
heutzutage
nicht
mehr
als
zentraler
Grund
für
die
Ungleichstellung
von
Frauen
am
Arbeitsmarkt
in
Frage
kommen.
Differences
in
formal
education
should
no
longer
be
seen
as
one
of
the
main
reasons
for
the
inequality
among
men
and
women
in
today's
labour
market.
ParaCrawl v7.1
Nach
einschlägigen
empirischen
Studien
unterscheiden
sich
Männer
und
Frauen
zwar
in
vielen
non-kognitiven
Fähigkeiten
(Frauen
neigen
z.B.
weniger
häufig
zu
Selbstüberschätzung,
sind
risiko-
und
wettbewerbsscheuer),
es
gibt
aber
keine
Hinweise
darauf,
dass
dadurch
ein
substantieller
Teil
der
Ungleichstellung
von
Männern
und
Frauen
am
Arbeitsmarkt
erklärt
werden
kann.
According
to
empirical
studies
on
this
subject,
men
and
women
differ
according
to
many
non-cognitive
capabilities
(women
tend
to
overestimate
themselves
less
frequently,
for
example,
take
fewer
risks
and
are
less
competitive),
however
there
is
no
evidence
that
this
accounts
in
any
major
way
for
the
inequality
between
men
and
women
in
the
labour
market.
ParaCrawl v7.1
Empirische
Studien
belegen
ferner,
dass
die
Ungleichstellung
von
Männern
und
Frauen
am
Arbeitsmarkt
zum
Teil
auf
kulturelle
Faktoren
zurückgeführt
werden
kann.
Furthermore,
empirical
studies
show
that
the
inequality
of
men
and
women
in
the
labour
market
can
partly
be
attributed
to
cultural
factors.
ParaCrawl v7.1
Infolge
der
Globalisierung
der
Wirtschaft
wurden
zwar
einige
neue
Erwerbsmöglichkeiten
für
Frauen
geschaffen,
doch
gibt
es
auch
Tendenzen,
die
die
Ungleichstellung
von
Frauen
und
Männern
noch
verstärken.
Although
some
new
employment
opportunities
have
been
created
for
women
as
a
result
of
the
globalization
of
the
economy,
there
are
also
trends
that
have
exacerbated
inequalities
between
women
and
men.
ParaCrawl v7.1
Viele
sind
gegen
die
Polygamie,
gegen
das
Verbot,
außerhalb
der
Wohnung
zu
arbeiten,
gegen
rechtliche
Ungleichstellung
in
bestimmten
Bereichen
und
so
weiter...
A
good
many
of
them
object
to
polygamy,
to
not
being
allowed
to
work
outside
the
home,
to
inequality
of
rights
in
certain
areas,
etc...
ParaCrawl v7.1