Übersetzung für "Ungleich höher" in Englisch

Die Wirkung des gedruckten Bildes wird ungleich höher.
The impact of the printed image is a great deal more powerful.
ParaCrawl v7.1

Die Sonnenscheindauer liegt in Afrika ungleich höher als in europäischen Ländern.
The sunshine duration is much higher in Africa than in European countries.
CCAligned v1

Die Anforderungen an die Yogalehrenden sind deshalb bei Kindern ungleich höher.
The demands on yoga teachers are therefore far greater when dealing with children.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit ist ihre Zahl noch ungleich höher.
In actual reality, the number is immeasurably higher.
ParaCrawl v7.1

Sind die laufenden Kosten für localion B nicht ungleich höher?
Are the ongoing costs for localion B much higher?
CCAligned v1

Allerdings sind Schwankungsbreite und direkte Betroffenheit der Unternehmen im Rohstoffbereich ungleich höher.
However, the extent of volatility and the direct exposure of companies are much greater when it comes to commodities.
ParaCrawl v7.1

Der Spassfaktor gegenüber anderen Fortbewegungsmitteln ist ungleich höher.
Compared to other means of transport the Segway PT ensures a higher fun factor.
ParaCrawl v7.1

Die Stoppwirkung gegen aggressive Tiere ist ungleich höher.
The stopping effect against aggressive animals is much higher.
ParaCrawl v7.1

Die Regulierungsstandards sind ungleich höher, und die Aufsichtsstrukturen wurden gegenüber 2008 angepasst.
Today, the regulation standards are much higher, and supervisory structures have been adjusted in relation to 2008.
ParaCrawl v7.1

Die Wirkung ist mit Heroin vergleichbar, die Risiken sind aber ungleich höher.
The effect is similar to heroin, but the risks are much higher.
ParaCrawl v7.1

Auch der öffentliche Druck ist im Fußball ungleich höher.
Public pressure is much higher in football too.
ParaCrawl v7.1

Auch die Zahl der sich überschneidenden Strecken war ungleich höher als in früheren Fusionsfällen im Luftverkehrsbereich.
Finally, the number of overlapping routes compared with previous airline cases is unprecedented.
TildeMODEL v2018

Ein Mehrprodukt-Unternehmen stösst allerdings ebenso auf Skepsis, weil sein Finanzbedarf ungleich höher ist.
However, a multiproduct proposal is also viewed with scepticism because the funding required is that much higher.
EUbookshop v2

Wenn man jedoch den Nutzen des Kunden im Auge hat, sind die Gewinnchancen ungleich höher.
If one has however the benefit of the customer in the eye, the chances of winning are much higher.
ParaCrawl v7.1

Der Importdruck auf die Industrie ist also ungleich höher als der auf den Dienstleistungssektor.
Imports thus place vastly more pressure on the manufacturing industry than on the service sector.
ParaCrawl v7.1

Wie auch schon bei der xScan-Reihe ist die Scangeschwindigkeit systembedingt ungleich höher als bei konventionellen Scannern.
As it was already the case of the xScan-series, the scan speed is system-relatedly unequal higher as in case of conventional scanners.
ParaCrawl v7.1

Die Chancen, den bevorzugten Domainnamen mit der Endung .io zu erhalten, sind ungleich höher.
The chances of getting your preferred domain name with the .io extension are significantly higher.
ParaCrawl v7.1

Besonders im Multitaskingsystem ist die Gefahr eines überschriebenen Speicherblocks ungleich höher als im TOS .
Specially in multitasking systems the danger of an overwritten memory block is very much higher than in TOS.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich liegen die Kosten der Aktivitäten für den Wiederaufbau der durch die Naturkatastrophen betroffenen Gebiete ungleich höher, bezogen auf die für die Prävention erforderlichen Anstrengungen.
It goes without saying that the cost of the operations involved in rebuilding the areas affected by natural disasters are incomparably higher in relation to the efforts required for prevention.
Europarl v8

Die große wirtschaftliche Kluft zwischen den neuen und den alten Mitgliedstaaten, wo die Gehälter ungleich höher und die Arbeitsbedingungen hervorragend sind, haben zur Abwanderung gut qualifizierter Personen aus dem Gesundheitsbereich geführt.
The huge economic divide between the new Member States and the older ones, where salaries are exponentially higher and working conditions are outstanding, has resulted in the emigration of well-qualified medical workers.
Europarl v8

Man sieht also, dass die Nachfrage ungleich höher ist als alles, was wir zu bieten haben, und dass es da ein Problem gibt, das nicht nur mit der Methode zu tun hat.
It is abundantly clear that demand far exceeds what we can supply, and that the problem confronting us is not merely one of method.
Europarl v8

Beschäftigung wird nicht gefördert, wenn investierende Kleinunternehmen ungleich höher besteuert werden als das spekulative Herumspielen in Aktien, Bonds und Finanzderivaten.
Employment is not promoted when small investing enterprises are taxed disproportionately more than those tinkering speculatively in shares, bonds and financial derivatives.
Europarl v8

Dies erklärt ganz wesentlich den Zinsunterschied zwischen dem Euro­raum und den ungleich höher verschuldeten Volkswirtschaften und trägt maßgeblich dazu bei, dass die Krise kein Ende zu finden scheint.
This largely explains the difference in interest rates between the euro area and the far more indebted economies and to a large extent helps to give the impression that the crisis will never end.
TildeMODEL v2018

Verglichen mit anderen Regionen der Welt ist dies eine relativ kleine Zahl, doch der Anteil gefährdeter Arten ist ungleich höher.
These are relatively small numbers compared with other regions of the world, but the proportion of threatened species is far higher.
TildeMODEL v2018

Die Verteilung der Subventionen ist auch ungleich: Je höher das Einkommen, um so höher ist im allgemeinen auch die Subventionswirkung.
The distribution of subsidies is unequal as well; the higher the income, generally the higher the subsidy.
EUbookshop v2

Auch die Zahl der sich überschneidenden Strecken war ungleich höher als in früheren Fusionsfällen im L u z verkehrsbereich .
Finally, the number of overlapping routes compared with previous airline cases is unprecedented.
EUbookshop v2