Übersetzung für "Ungesagt" in Englisch

Was in meinem Bericht ungesagt bleibt, betrifft die Rechtsgrundlage.
What my report leaves unsaid relates to the legal basis.
Europarl v8

Als ich meinen Vater verlor, war so viel noch ungesagt.
When I lost my father, there was so much that was left unsaid.
OpenSubtitles v2018

Nicht was er gesagt hat, hat wehgetan, sondern was ungesagt blieb.
That's in the rearview mirror, baby. It wasn't what he said that hurt, it was what was left unsaid.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend ist nicht die Zeit die Dinge ungesagt zu lassen.
Tonight is not a time to leave things unsaid.
OpenSubtitles v2018

Und ich will nichts ungesagt lassen.
And I don't want to leave anything unsaid.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es besser, wenn bestimmte Dinge ungesagt bleiben.
I think some things are better left unsaid.
OpenSubtitles v2018

Ungesagt war, dass Robert gut aussah und Miranda scharf war wie Biberzahn.
The unspoken thing was that Robert was cute and Miranda was horny.
OpenSubtitles v2018

Er verstand Dinge, die ungesagt blieben.
He understood things that went unspoken.
OpenSubtitles v2018

Dass man Dinge tun und sagen sollte, anstatt sie ungesagt zu lassen.
You should do things and say things instead of leaving them unsaid.
OpenSubtitles v2018

Du denkst, es ist besser, Sachen ungesagt zu lassen.
You think that it's better to let things go unspoken.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, ich fürchte mich nur vor Dingen, die ungesagt bleiben.
I guess I'm just afraid of things going unsaid.
OpenSubtitles v2018

Mr. Wadgers und verließ das alternative ungesagt.
Mr. Wadgers, and left the alternative unsaid.
QED v2.0a

Es wäre besser, es ungesagt zu lassen.
It would be better to leave it unsaid.
Tatoeba v2021-03-10

Wir alle wollen den Trauernden helfen, aber manche Dinge bleiben lieber ungesagt.
We all want to be helpful to the grieving, but some things are better left unsaid.
CCAligned v1

Habe ich irgendetwas ungesagt gelassen zu irgendjemand, was ich noch sagen muss?
Do I have anything left unsaid to anyone that I still need to say?
ParaCrawl v7.1

Es besteht darauf bei dieser Zeile ungesagt zu bleiben.
It insists on remaining unsaid by that line.
ParaCrawl v7.1

Er hätte etwas wie dieses ungesagt bleiben lassen.
He might have left a thing like this unsaid.
ParaCrawl v7.1

Hier erstellst du jetzt wirklich deine Charaktere und lässt nichts ungesagt.
Here is where you truly create your characters, leaving no thing to be said.
ParaCrawl v7.1

Ist alles ausformuliert, oder blieb das Wesentliche ungesagt?
Has everything been verbalized, or is there essential information which remains unsaid?
ParaCrawl v7.1

Wenn das was man sagt nicht aladadayini ist, bleibt es besser ungesagt.
If something is not Alladhadayini, keep quiet. Don’t say.
ParaCrawl v7.1

Ungesagt bleibt, dass sich die Konkurrenzsituation ver- schiebt.
What remains unsaid is that the competitive situation is un- dergoing a shift.
ParaCrawl v7.1

Ohne sie schien das Design unvollständig, ungesagt zu sein.
Without them, the design seemed to be incomplete, unsaid.
ParaCrawl v7.1

Moses... ungehört und ungesagt sein... gelöscht vom Gedächtnis aller... auf Ewigkeit.
Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of men for all time.
OpenSubtitles v2018