Translation of "Ungesagt" in English
Was
in
meinem
Bericht
ungesagt
bleibt,
betrifft
die
Rechtsgrundlage.
What
my
report
leaves
unsaid
relates
to
the
legal
basis.
Europarl v8
Als
ich
meinen
Vater
verlor,
war
so
viel
noch
ungesagt.
When
I
lost
my
father,
there
was
so
much
that
was
left
unsaid.
OpenSubtitles v2018
Nicht
was
er
gesagt
hat,
hat
wehgetan,
sondern
was
ungesagt
blieb.
That's
in
the
rearview
mirror,
baby.
It
wasn't
what
he
said
that
hurt,
it
was
what
was
left
unsaid.
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
ist
nicht
die
Zeit
die
Dinge
ungesagt
zu
lassen.
Tonight
is
not
a
time
to
leave
things
unsaid.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will
nichts
ungesagt
lassen.
And
I
don't
want
to
leave
anything
unsaid.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
es
besser,
wenn
bestimmte
Dinge
ungesagt
bleiben.
I
think
some
things
are
better
left
unsaid.
OpenSubtitles v2018
Ungesagt
war,
dass
Robert
gut
aussah
und
Miranda
scharf
war
wie
Biberzahn.
The
unspoken
thing
was
that
Robert
was
cute
and
Miranda
was
horny.
OpenSubtitles v2018
Er
verstand
Dinge,
die
ungesagt
blieben.
He
understood
things
that
went
unspoken.
OpenSubtitles v2018
Dass
man
Dinge
tun
und
sagen
sollte,
anstatt
sie
ungesagt
zu
lassen.
You
should
do
things
and
say
things
instead
of
leaving
them
unsaid.
OpenSubtitles v2018
Du
denkst,
es
ist
besser,
Sachen
ungesagt
zu
lassen.
You
think
that
it's
better
to
let
things
go
unspoken.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
ich
fürchte
mich
nur
vor
Dingen,
die
ungesagt
bleiben.
I
guess
I'm
just
afraid
of
things
going
unsaid.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Wadgers
und
verließ
das
alternative
ungesagt.
Mr.
Wadgers,
and
left
the
alternative
unsaid.
QED v2.0a
Es
wäre
besser,
es
ungesagt
zu
lassen.
It
would
be
better
to
leave
it
unsaid.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
alle
wollen
den
Trauernden
helfen,
aber
manche
Dinge
bleiben
lieber
ungesagt.
We
all
want
to
be
helpful
to
the
grieving,
but
some
things
are
better
left
unsaid.
CCAligned v1
Habe
ich
irgendetwas
ungesagt
gelassen
zu
irgendjemand,
was
ich
noch
sagen
muss?
Do
I
have
anything
left
unsaid
to
anyone
that
I
still
need
to
say?
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darauf
bei
dieser
Zeile
ungesagt
zu
bleiben.
It
insists
on
remaining
unsaid
by
that
line.
ParaCrawl v7.1
Er
hätte
etwas
wie
dieses
ungesagt
bleiben
lassen.
He
might
have
left
a
thing
like
this
unsaid.
ParaCrawl v7.1
Hier
erstellst
du
jetzt
wirklich
deine
Charaktere
und
lässt
nichts
ungesagt.
Here
is
where
you
truly
create
your
characters,
leaving
no
thing
to
be
said.
ParaCrawl v7.1
Ist
alles
ausformuliert,
oder
blieb
das
Wesentliche
ungesagt?
Has
everything
been
verbalized,
or
is
there
essential
information
which
remains
unsaid?
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
was
man
sagt
nicht
aladadayini
ist,
bleibt
es
besser
ungesagt.
If
something
is
not
Alladhadayini,
keep
quiet.
Don’t
say.
ParaCrawl v7.1
Ungesagt
bleibt,
dass
sich
die
Konkurrenzsituation
ver-
schiebt.
What
remains
unsaid
is
that
the
competitive
situation
is
un-
dergoing
a
shift.
ParaCrawl v7.1
Ohne
sie
schien
das
Design
unvollständig,
ungesagt
zu
sein.
Without
them,
the
design
seemed
to
be
incomplete,
unsaid.
ParaCrawl v7.1
Moses...
ungehört
und
ungesagt
sein...
gelöscht
vom
Gedächtnis
aller...
auf
Ewigkeit.
Moses
be
unheard
and
unspoken,
erased
from
the
memory
of
men
for
all
time.
OpenSubtitles v2018