Übersetzung für "Ungerecht behandelt fühlen" in Englisch

Viele Menschen, die sich ungerecht behandelt fühlen, geben auf.
Too many people, when they think they've been wronged, walk away.
OpenSubtitles v2018

Gibt es Leute, die sich von Ihnen ungerecht behandelt fühlen?
Anybody out there who would feel wronged by you?
OpenSubtitles v2018

Menschen neigen dazu, sich selbstgerecht, wenn sie ungerecht behandelt fühlen.
People tend to get self-righteous when they feel wronged.
ParaCrawl v7.1

Er hätte sich weder ungerecht behandelt fühlen, noch seinen Patienten retten müssen.
He did not have to feel victimized by, nor did he need to rescue his patient.
ParaCrawl v7.1

Sonst müßten sich diese Menschen ungerecht behandelt fühlen, und das kann man gut verstehen.
Otherwise, our own peo ple will feel that they are being unfairly treated, and this is easy to understand.
EUbookshop v2

Mitarbeiter verlassen ein Unternehmen, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlen und keine Besserungschance sehen.
Employees leave a company when they feel they are being treated unfair and do not see any chances of the situation improving.
ParaCrawl v7.1

Wenn manche Länder bei den wichtigen auswärtigen Aktivitäten der EU nicht vertreten sind, könnten sie sich ungerecht behandelt oder verletzt fühlen.
An absence of representation in the important external activities of the EU might provoke feelings of injustice or injury among the countries affected.
Europarl v8

Von unseren Delegationsbesuchen vor Ort und den Gesprächen mit den betroffenen Fischern im Ausschuß für Fischerei wissen wir, daß sich die Fischer äußerst ungerecht, weil ungleich behandelt fühlen.
From our delegation visits on the ground and from talks with the fishermen concerned in the Committee on Fisheries, we know that the fishermen feel they are treated extremely unfairly because they are treated differently from each other.
Europarl v8

Wenn wir jedoch eine operative Rolle für Europol schaffen, müssen wir gleichzeitig gewährleisten, daß ordentliche Mechanismen zur demokratischen Kontrolle der Verantwortlichkeiten installiert sind und daß sich die Menschen auch beschweren können, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlen.
At the same time, if we are going to create an operational role for Europol, we must ensure there are proper mechanisms in place for democratic accountability and for people to make justified complaints where they feel there has been unfairness.
Europarl v8

Daher halte ich diesen Bericht für einen Schritt in die richtige Richtung, dass wir in Europa einerseits wahrnehmen, dass unsere Bürgerinnen und Bürger im sozialen Bereich mehr Koordinierung in Europa wollen, weil sie sich ungerecht behandelt fühlen, und dass wir andererseits klar machen, wo die Hauptverantwortung liegt, nämlich in den Mitgliedstaaten.
I therefore consider this report to be a step in the right direction in that, on the one hand, we in Europe are recognising that our citizens want more coordination in the social sphere because they feel unfairly treated and, on the other, we are making it clear where the main responsibility lies, namely with the Member States.
Europarl v8

Das gilt insbesondere hinsichtlich ihres Vorschlags, Begünstigten, die die Auflagen der Verordnung Nr. 318/2006 bereits erfüllen, rückwirkend zusätzliche Beihilfe zu gewähren, damit sie sich nicht ungerecht behandelt fühlen, obwohl sie als Erste zur Umstrukturierung des Sektors beigetragen haben.
This is particularly the case with its proposal to give even retroactively increased support to beneficiaries who have already complied with Regulation No 318/2006, allowing them to feel that they have not been unjustly treated despite contributing first to the restructuring of the sector;
Europarl v8

Die Rechtsvorschriften für das öffentliche Beschaffungswesen werden derzeit in Griechenland sowie Portugal überarbeitet, und Dänemark hat eine Website für Unternehmen eingerichtet, die sich im Zusammenhang mit öffentlichen Aufträgen ungerecht behandelt fühlen.
Public procurement legislation is under revision in Greece and Portugal, and Denmark launched a website for companies feeling unfairly treated in public procurement cases.
TildeMODEL v2018

Die geänderte Richtlinie bietet mehr Unterstützung für Arbeitnehmer, die sich von ihrem Arbeitgeber aufgrund ihres Geschlechts ungerecht behandelt fühlen.
The amended Directive provides stronger support for any employee who feels s/he has been treated unfairly by an employer because of their sex.
TildeMODEL v2018

Ein Erzeuger wird sich ungerecht behandelt fühlen, wenn seine Erzeugnisse im eigenen Land hohen Standards entsprechen müssen, während für eingeführte Erzeugnisse derartige Anforderungen nicht gelten.
Producers will not believe there is a level playing field if they are required to raise standards for their own production in one country when at the same time such demands are not applied to imported goods.
TildeMODEL v2018

Ein Erzeuger wird sich ungerecht behandelt fühlen, wenn seine Erzeugnisse im eigenen Land hohen Standards entsprechen müssen, während für eingeführte Erzeugnisse derartige Anforderungen nicht oder in weit geringerem Umfang gelten.
Producers will not believe there is a level playing field if they are required to raise standards for their own production in one country when at the same time such demands are not applied – or applied to a much lesser extent – to imported goods.
TildeMODEL v2018

Fluggäste wissen oft nicht, was sie unternehmen sollen, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlen und sich beschweren wollen.
Passengers are often not aware of the steps to take if they feel that their rights have not been respected and they want to complain.
TildeMODEL v2018

Vor allem jedoch hat natürlich der Gerichtshof keinerlei Zuständigkeit in Angelegenheiten des dritten Pfeilers, und das könnte e'rnste Folgen für Personen haben, die sich dereinst unter den Bestimmungen, über die wir heute morgen debattieren, ungerecht behandelt fühlen.
Turning briefly to the substance, the Legal Affairs Committee hopes that repatriation, which is provided for in the agreement we are debating, will be used as a last resort.
EUbookshop v2

Wenn wir jedoch eine operative Rolle für Europol schaffen, müssen wir gleich zeitig gewährleisten, daß ordentliche Mechanismen zur demokratischen Kontrolle der Verantwortlichkeiten installiert sind und daß sich die Menschen auch beschweren können, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlen.
Moreover, the administrative simplification of the procedure will certainly provide the flexibility that was lacking at times of crisis, such as the case of BSE, and which is certainly necessary to ensure access to the programmes for thousands of small and mediumsized companies, that come up against legal, administrative and financial obstacles that prevent them from conducting research and from using the results of the research.
EUbookshop v2

Wir begrüßen das Recht der Bürger auf Berufung beim Europäischen Gerichtshof, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlen.
We value the rights of citizens to appeal to the European Court of Justice where they perceive injustice.
Europarl v8

In vielen bisher abgeschlossenen Handelsabkommen sind Mechanismen vorgesehen, wonach Konzerne Staaten klagen können, wenn sie sich ungerecht behandelt fühlen.
Many hitherto concluded trade agreements include mechanisms, according to which investors may sue states if they feel they have been treated unfairly.
ParaCrawl v7.1

Damit wollen wir vermeiden, dass sich Spieler ungerecht behandelt fühlen, die vor Beginn der neuen Saison die Kriegsfront bereits abgeschlossen oder den Weltboss besiegt haben.
This is being done to avoid any unfairness to people who had already completed the Warfront or killed the world boss before the start of the new season.
ParaCrawl v7.1

Andere Fans, die normalerweise nicht als Hooligans gelten, könnten zu Gewalt greifen, wenn sie sich zum Beispiel von der Polizei oder von Ordnern ungerecht oder unverhältnismässig behandelt fühlen.
Other fans who are not normally considered hooligans may resort to violence if they feel they are being unfairly or disproportionately treated by police or stewards, for example.
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie in tiefe Mutlosigkeit und Selbstmitleid versinken oder gegen alles und jeden wütend ankämpfen, von dem Sie sich ungerecht behandelt fühlen, sollten Sie sich vielleicht einige wichtige innerliche Probleme genauer ansehen.
Before you allow yourself to sink into a trough of despondency and self-pity, or come out fighting furiously against everyone and everything you feel is treating you unfairly, you may need to explore some relevant inner issues.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir untersuchen, wie von Ärger oder Hass geprägte Gedanken in uns entstehen, so stellen wir fest, dass diese Gedanken üblicherweise dann entstehen, wenn wir verletzt sind oder uns von jemandem ungerecht behandelt fühlen und diese Behandlung nicht unseren Erwartungen entspricht.
If we examine how anger or hateful thoughts arise in us, we will find that, generally speaking, they arise when we feel hurt, when we feel that we have been unfairly treated by someone against our expectations.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine nicht zu vernachlässigende Anzahl an Leuten, die sich ungerecht behandelt fühlen und für die beispielsweise die jugendlichen Chaoten aus Paris vor einiger Zeit Vorbilder sind.
There are quite a few people who feel mistreated by society, and for whom the vandals in Paris some time ago are heroes.
ParaCrawl v7.1