Übersetzung für "Unangemessen" in Englisch

So eine Regel zusätzlich im Zusammenhang mit dem Strafpunktesystem einzuführen, wäre unangemessen.
To introduce such a rule additionally in the context of the penalty point system would be disproportionate.
Europarl v8

Einerseits enthält sie viel Gutes, aber andererseits sind einige Passagen völlig unangemessen.
On the one hand, it has many good things, but, on the other hand, it has some absolutely inappropriate parts.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist es unangemessen, die Immunität des Abgeordneten aufzuheben.
Under these conditions, it is inappropriate to waive the Member's immunity.
Europarl v8

Die Tatsache als solche empfinde ich nicht als unangemessen, ganz im Gegenteil.
I do not find it unreasonable in itself, rather the contrary.
Europarl v8

Darum sind die Vorschläge von Herrn Tamino weitgehend unangemessen.
Mr Tamino's proposals are therefore greatly disproportionate.
Europarl v8

Dennoch waren die Reaktionen Russlands unangemessen.
Equally, Russia's reaction was disproportionate.
Europarl v8

Ich halte die Kennzeichnung anhand des Ampelsystems daher für oberflächlich und recht unangemessen.
I therefore consider the system of traffic light labelling to be superficial and rather inadequate.
Europarl v8

Deshalb erscheint es uns unangemessen, diesen Bericht zu unterstützen.
It therefore seems absurd to us to support this report.
Europarl v8

Das ist in einer Union, in der Freizügigkeit herrscht, unangemessen.
That is unreasonable in a Union with freedom of movement.
Europarl v8

Die derzeitige Einstufung als unvermeidliches Versagen oder unvorhersehbares Ereignis ist unangemessen.
The present position of whether it is unavoidable failure or unforeseen is inadequate.
Europarl v8

Im übrigen ist der letzte Satz von Änderungsantrag 3 für einen Rechtstext unangemessen.
The last sentence of Amendment No 3 is, however, inappropriate in a legal text.
Europarl v8

Unter dem Gesichtspunkt des Inhalts von Dringlichkeitsdebatten ist dieses Vorgehen vollkommen unangemessen.
This is entirely inappropriate from the point of view of the content of debates on urgent matters.
Europarl v8

Eine Zielvorgabe von vier Tonnen pro Person ist vollkommen unangemessen.
When the target of four tonnes per person was set, it was totally inadequate.
Europarl v8

Ich betrachte die vorgeschlagene Harmonisierung der Bemessungsgrundlagen der Körperschaftssteuer als besonders unangemessen.
I consider the proposed harmonisation of the underpinnings of corporation tax to be particularly inappropriate.
Europarl v8

Es wäre unangemessen, wenn ich dazu Stellung nehmen würde.
It would be inappropriate for me to make specific comment on that.
Europarl v8

Daher ist es unangemessen, daß man Flüchtlingen routinemäßig Fingerabdrücke abnimmt.
It is therefore unreasonable to routinely take the fingerprints of refugees.
Europarl v8

Eine Erhöhung der Beihilfe halte ich daher für unangemessen.
I therefore consider a subsidy increase to be inappropriate.
Europarl v8

Diese Doppelmoral ist unserer Meinung nach völlig unangemessen.
In our view, this double morality is totally absurd.
Europarl v8

Ein Vergleich der BSE- und der Hormonsituation erscheint mir unangemessen.
To compare the situation of BSE and hormones seems to me to be inappropriate.
Europarl v8

Eine solche Reaktion der Europäischen Union ist unangemessen.
This is an inadequate response by the European Union.
Europarl v8