Übersetzung für "Unangemessen" in Englisch
So
eine
Regel
zusätzlich
im
Zusammenhang
mit
dem
Strafpunktesystem
einzuführen,
wäre
unangemessen.
To
introduce
such
a
rule
additionally
in
the
context
of
the
penalty
point
system
would
be
disproportionate.
Europarl v8
Einerseits
enthält
sie
viel
Gutes,
aber
andererseits
sind
einige
Passagen
völlig
unangemessen.
On
the
one
hand,
it
has
many
good
things,
but,
on
the
other
hand,
it
has
some
absolutely
inappropriate
parts.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
es
unangemessen,
die
Immunität
des
Abgeordneten
aufzuheben.
Under
these
conditions,
it
is
inappropriate
to
waive
the
Member's
immunity.
Europarl v8
Die
Tatsache
als
solche
empfinde
ich
nicht
als
unangemessen,
ganz
im
Gegenteil.
I
do
not
find
it
unreasonable
in
itself,
rather
the
contrary.
Europarl v8
Darum
sind
die
Vorschläge
von
Herrn
Tamino
weitgehend
unangemessen.
Mr
Tamino's
proposals
are
therefore
greatly
disproportionate.
Europarl v8
Dennoch
waren
die
Reaktionen
Russlands
unangemessen.
Equally,
Russia's
reaction
was
disproportionate.
Europarl v8
Ich
halte
die
Kennzeichnung
anhand
des
Ampelsystems
daher
für
oberflächlich
und
recht
unangemessen.
I
therefore
consider
the
system
of
traffic
light
labelling
to
be
superficial
and
rather
inadequate.
Europarl v8
Deshalb
erscheint
es
uns
unangemessen,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
It
therefore
seems
absurd
to
us
to
support
this
report.
Europarl v8
Das
ist
in
einer
Union,
in
der
Freizügigkeit
herrscht,
unangemessen.
That
is
unreasonable
in
a
Union
with
freedom
of
movement.
Europarl v8
Die
derzeitige
Einstufung
als
unvermeidliches
Versagen
oder
unvorhersehbares
Ereignis
ist
unangemessen.
The
present
position
of
whether
it
is
unavoidable
failure
or
unforeseen
is
inadequate.
Europarl v8
Im
übrigen
ist
der
letzte
Satz
von
Änderungsantrag
3
für
einen
Rechtstext
unangemessen.
The
last
sentence
of
Amendment
No
3
is,
however,
inappropriate
in
a
legal
text.
Europarl v8
Unter
dem
Gesichtspunkt
des
Inhalts
von
Dringlichkeitsdebatten
ist
dieses
Vorgehen
vollkommen
unangemessen.
This
is
entirely
inappropriate
from
the
point
of
view
of
the
content
of
debates
on
urgent
matters.
Europarl v8
Eine
Zielvorgabe
von
vier
Tonnen
pro
Person
ist
vollkommen
unangemessen.
When
the
target
of
four
tonnes
per
person
was
set,
it
was
totally
inadequate.
Europarl v8
Ich
betrachte
die
vorgeschlagene
Harmonisierung
der
Bemessungsgrundlagen
der
Körperschaftssteuer
als
besonders
unangemessen.
I
consider
the
proposed
harmonisation
of
the
underpinnings
of
corporation
tax
to
be
particularly
inappropriate.
Europarl v8
Es
wäre
unangemessen,
wenn
ich
dazu
Stellung
nehmen
würde.
It
would
be
inappropriate
for
me
to
make
specific
comment
on
that.
Europarl v8
Daher
ist
es
unangemessen,
daß
man
Flüchtlingen
routinemäßig
Fingerabdrücke
abnimmt.
It
is
therefore
unreasonable
to
routinely
take
the
fingerprints
of
refugees.
Europarl v8
Eine
Erhöhung
der
Beihilfe
halte
ich
daher
für
unangemessen.
I
therefore
consider
a
subsidy
increase
to
be
inappropriate.
Europarl v8
Diese
Doppelmoral
ist
unserer
Meinung
nach
völlig
unangemessen.
In
our
view,
this
double
morality
is
totally
absurd.
Europarl v8
Ein
Vergleich
der
BSE-
und
der
Hormonsituation
erscheint
mir
unangemessen.
To
compare
the
situation
of
BSE
and
hormones
seems
to
me
to
be
inappropriate.
Europarl v8
Eine
solche
Reaktion
der
Europäischen
Union
ist
unangemessen.
This
is
an
inadequate
response
by
the
European
Union.
Europarl v8