Übersetzung für "Umgehung" in Englisch

Hier handelt es sich um Stückelung und Umgehung, das ist völlig klar.
It is quite clear that this is a case in which a project was subdivided into smaller parts for the purposes of circumvention.
Europarl v8

Es gibt natürlich Staaten, die unter Umgehung des Nichtverbreitungsvertrags Atomwaffenprogramme realisieren wollen.
There are of course countries that want to by-pass the Non-Proliferation Treaty and carry out nuclear weapons programmes.
Europarl v8

Denn dies bedeutet doch den Beginn einer Umgehung der Menschenrechte.
For this opens the way to the circumvention of human rights.
Europarl v8

Letzteres hätte zu einer Umgehung der Arbeitnehmermitbestimmung geführt.
The latter would have led to the circumvention of employee participation.
Europarl v8

Die Gefahr einer Umgehung von Mitbestimmungsrechten ist nicht gebannt.
The risk of circumventing workers' rights to participation has not been completely averted.
Europarl v8

Die Umgehung findet außerhalb der Gemeinschaft statt.
The circumvention takes place outside the Community.
DGT v2019

Wie soll eine Umgehung der durchaus sinnvollen nationalen Gesetzgebung verhindert werden?
How is circumvention of useful national legislation to be prevented?
Europarl v8

Somit kann die Gefahr einer mögliche Umgehung der Verpflichtung nicht ausgeschlossen werden.
Thus, the risk of a possible circumvention of the undertaking cannot be excluded.
DGT v2019

Die Gefahr einer Umgehung der Verpflichtung kann auch nicht ausgeschlossen werden.
The conclusion that there is a risk of a possible circumvention of the undertaking cannot be excluded either.
DGT v2019

Die Montagevorgänge in Vietnam mussten daher als Umgehung der geltenden Maßnahmen angesehen werden.
The assembly operation in Vietnam had therefore to be considered as circumventing the measures in force.
DGT v2019

In dieser Definition wird der Begriff der Umgehung zu breit ausgelegt.
This definition reflects too broad an understanding of the notion of circumvention.
Europarl v8

Die Umgehung des Völkerrechts und seiner Vorschriften ist eine höchst gefährliche Angelegenheit.
The circumvention of international law and its rules is highly dangerous.
Europarl v8

En passant schloss sie dabei sämtliche Schlupflöcher zur Umgehung dieser Maßnahmen.
In this connection, it has, by the way, left no scope for circumventing these measures.
Europarl v8

Es darf derartige Vorgehensweisen unter Umgehung des Vertrages nicht mehr geben.
Such modes of action involving circumvention of the Treaty should no longer be tolerated.
Europarl v8

Außerdem wurde eine Umgehung der geltenden Zölle festgestellt.
They were also found to be circumventing the duties in force.
JRC-Acquis v3.0

Eine Umgehung kann innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft stattfinden.
Circumvention practices may take place either inside or outside the Community.
JRC-Acquis v3.0

Eine Umgehung kann innerhalb und außerhalb der Union stattfinden.
Circumvention practices may take place either inside or outside the Union.
DGT v2019

Dadurch soll eine Umgehung dieser Vorschriften auf vertraglichem Wege verhindert werden.
It is designed to avoid circumvention of those rules by contractual means.
TildeMODEL v2018

Das Risiko einer Umgehung der Vorschriften muss dabei aber unbedingt ausgeschlossen werden.
It is clearly necessary to eliminate the risk of the rules being circumvented.
TildeMODEL v2018

Alle ZLA müssen über eine Einrichtung zur thermischen Umgehung verfügen.
All BVUs shall have a thermal by-pass facility.
DGT v2019

Alle WRS müssen über eine Einrichtung zur thermischen Umgehung verfügen.
The HRS shall have a thermal by-pass facility.
DGT v2019