Übersetzung für "Um das problem kümmern" in Englisch
Ich
hoffe,
Sie
werden
sich
sofort
um
das
Problem
kümmern.
I
hope
you'll
take
care
of
that
matter
at
once.
OpenSubtitles v2018
Aber
sollten
wir
uns
nicht
erst
um
das
Problem
kümmern?
But
hadn't
we
better
get
the
problem
out
of
the
way
first?
OpenSubtitles v2018
Du
sagtest,
du
würdest
dich
um
das
AwayKay-Problem
kümmern.
You
said
that
you
were
gonna
take
care
of
the
AwayKay
problem.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
uns
um
das
Erpresser
Problem
kümmern.
We
can
handle
your
blackmail
problem.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
um
das
direkte
Problem
kümmern.
We
have
to
deal
with
the
problem
at
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
selbst
um
das
Problem
kümmern.
I've
decided
to
take
care
of
our
problem
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
um
das
Problem
kümmern.
I
had
to
take
care
of
this
problem.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sich
schnell
um
das
Mehr-Etagen-Problem
kümmern.
You
got
to
tend
to
your
multi-floor
problem
real
quick.
OpenSubtitles v2018
Ok,
jetzt
können
wir
uns
um
das
größere
Problem
kümmern.
Okay,
now
we
take
care
of
the
bigger
problem.
OpenSubtitles v2018
Du
dachtest,
du
würdest
dich
selbst
um
das
Problem
kümmern?
You
thought
you'd
take
care
of
the
problem
yourself?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
sofort
um
das
Problem
kümmern.
We
must
deal
with
the
problem
instantly.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
uns
um
das
Problem
kümmern.
We
must
deal
with
this
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Unser
Team
wird
sich
mit
größter
Sorgfalt
um
das
Problem
kümmern.
Our
team
will
take
great
care
of
the
problem.
CCAligned v1
Unsere
Online-Spezialisten
werden
sich
umgehend
um
das
Problem
kümmern.
Our
online
specialists
will
work
with
you
to
resolve
you
problem.
CCAligned v1
Und
nach
dem
Brexit
werden
sie
sich
noch
weniger
um
das
Problem
kümmern.
And
after
the
Brexit
they'll
be
in
even
less
of
a
hurry
to
solve
the
problem...
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
nicht
um
das
Problem
der
Heilung
kümmern.
You
do
not
need
to
worry
about
the
problem
of
healing.
ParaCrawl v7.1
Hallo...
konnte
mich
länger
nicht
mehr
um
das
Problem
kümmern.
And
also,
it
must
not
be
able
to
be
uninstall.
ParaCrawl v7.1
Als
nächstes
müssen
wir
uns
um
das
Problem
unendlicher
Rekursion
kümmern.
Next,
we
need
to
deal
with
the
problem
of
infinite
recursion.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
sich
nicht
um
das
Problem
zu
kümmern.
You
don’t
need
to
worry
about
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
mussten
wir
uns
um
das
Problem
kümmern,
aber
deshalb
eine
Panik
verursachen?
I'm
not
saying
that
we
shouldn't
have
taken
care
of
the
problem,
but
creating
a
panic?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
wir
uns
dringend
um
das
Problem
der
Kinderarmut
kümmern
müssen.
I
feel
that
the
issue
of
child
poverty
needs
to
be
urgently
addressed.
Europarl v8
Mit
einem
technischen
Design
müssen
Sie
sich
nicht
um
das
Problem
der
Sicherheit
kümmern.
With
a
technical
design,
you
needn't
worry
about
the
problem
of
safe.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
für
deine
Geduld
und
dein
Verständnis,
während
wir
uns
um
das
Problem
kümmern!
We
appreciate
your
patience
and
understanding
while
we
continue
our
investigation
into
this
issue!
CCAligned v1
Auch
zu
mir
ist
er
nett,
er
muss
sich
ja
nicht
um
das
Problem
kümmern.
Also
to
me
he
is
quite
nice
since
he
does
not
have
to
take
care
of
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
während
Ihrer
Reise
nicht
mehr
um
das
Problem
der
Sprachbarrieren
kümmern.
During
your
trip,
you
no
longer
have
to
worry
about
the
language
barriers
issue.
ParaCrawl v7.1
Der
Schlüssel
liegt
darin,
die
Mittel
optimal
zu
nutzen
und
sich
um
das
eigentliche
Problem
zu
kümmern,
das
die
geschätzte
Abgeordnete
erwähnt.
The
key
thing
is
how
to
make
best
use
of
the
money,
to
cater
for
the
very
problem
that
the
honourable
Member
mentions.
Europarl v8
Herr
Monks
hat
keinen
Zweifel,
dass
sie
den
Eindruck
vermittelt,
dass
die
Führer
Europas
sich
nicht
hinreichend
um
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
kümmern.
Mr
Monks
is
in
no
doubt
that
it
gives
the
impression
that
the
leaders
of
Europe
are
not
sufficiently
concerned
about
unemployment.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
uns
im
Rahmen
unserer
Hauptaktivitäten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
das
Gesundheitssystem,
sehr
wohl
um
das
Problem
der
Behinderung
kümmern.
I
believe
that
among
the
main
actions
that
are
being
carried
out,
especially
regarding
the
health
system,
disability
is
being
addressed.
Europarl v8
Also
müssen
wir
uns,
unabhängig
von
der
Intensität,
mit
der
wir
uns
um
das
Problem
der
Beschäftigung
kümmern
-
und
Sie
haben
selbstverständlich
Recht,
dass
die
Schaffung
von
immer
mehr
Arbeitsplätzen
sehr
wichtig
ist
-,
unmittelbar
um
den
Anstieg
der
Bevölkerung
Europas
bemühen.
Consequently,
irrespective
of
how
intensively
we
need
to
act
on
the
problem
of
employment,
and
you
are
quite
right
that
we
need
to
create
more
and
more
jobs,
we
also
need
to
act
directly
to
increase
the
population
of
Europe.
Europarl v8
Wenn
die
Räder
am
Ende
von
dem
Ding
abgehen,
müssen
Sie
sich
natürlich...
um
das
offene
Problem
kümmern.
If
the
wheels
end
up
coming
off
this
thing,
obviously
I'll
need
you
to...
tie
up
all
the
remaining
loose
ends.
OpenSubtitles v2018