Übersetzung für "Tragen das risiko" in Englisch
Wir
tragen
das
Risiko,
er
kriegt
die
Hälfte
des
Profits.
We
run
the
business,
take
all
the
risks,
and
send
him
half
the
profits.
OpenSubtitles v2018
Wir
tragen
das
Risiko,
er
bekommt
die
Beute.
We
take
all
the
risks
and
he
gets
most
of
the
haul.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Kunden
tragen
das
Risiko,
nicht
wir.
Our
clients
assume
the
risks,
not
us.
You
know
this.
OpenSubtitles v2018
Die
Anwohner
eines
Flughafens
tragen
zudem
noch
das
Risiko
von
Drittschäden.
Residents
living
in
the
vicinity
of
an
airport
also
have
to
bear
the
third-party
risk.
EUbookshop v2
Sie
tragen
das
Risiko,
das
mit
der
Nutzung
des
Internets
einhergeht.
You
must
bear
the
risk
associated
with
the
use
of
the
internet.
ParaCrawl v7.1
In
einem
solchen
Fall
tragen
die
Institutionen
das
Risiko
selber.
In
this
case
the
loan
is
at
their
own
risk.
ParaCrawl v7.1
Sie
tragen
das
Risiko
des
Verlustes
-
möglicherweise
sogar
das
des
Totalverlustes.
They
bear
the
risk
of
losses
–
possibly
even
for
the
total
loss.
ParaCrawl v7.1
Viele
Maßnahmen
tragen
dazu
bei,
das
Risiko
zu
minimieren.
Many
measures
can
be
taken
to
reduce
risk.
ParaCrawl v7.1
Inhaber
eines
Superfund
Zertifikats
tragen
das
volle
Risiko
der
Insolvenz
des
Zertifikateemittenten.
Swap
investments
through
a
prime
broker
bear
the
issuer
risk
of
the
respective
broker.
ParaCrawl v7.1
Größere
Händler
betreiben
eigene
Werkstätten
und
tragen
somit
das
wirtschaftliche
Risiko.
Larger
dealers
often
have
workshops
of
their
own
and
thus
bear
the
full
commercial
risk.
ParaCrawl v7.1
Wir
tragen
das
Risiko,
Sie
ernten
die
Früchte:
We
bear
the
risk
and
you
reap
the
fruits
of
our
labour:
ParaCrawl v7.1
Sie
tragen
das
Risiko,
dass
die
Ware
beim
Zurücksenden
angemessen
verpackt
ist.
You
assume
the
risk
of
ensuring
that
the
product
is
packaged
responsibly
when
it
is
returned.
ParaCrawl v7.1
Wir
tragen
schließlich
das
Risiko.
We're
the
one
doing
all
the
risks.
OpenSubtitles v2018
Sie
tragen
das
Risiko
der
Rücksendung,
wenn
diese
verloren
geht
oder
beschädigt
wird.
You
bear
the
risk
of
the
return
shipment
if
it
is
lost
or
damaged.
CCAligned v1
Entspannungsbehandlungen
bei
jeder
niedrigeren
Temperatur
tragen
das
Risiko
des
Niederschlags
der
schädlichen
intermetallischen
oder
nicht-metallischen
Phasen.
Stress
relief
treatments
at
any
lower
temperature
carry
the
risk
of
precipitation
of
detrimental
intermetallic
or
nonmetallic
phases.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Struktur
tragen
sie
das
wirtschaftliche
Risiko
und
entscheiden
demokratisch
über
alle
Belange
des
Orchesters.
Within
this
structure
they
assume
the
financial
risks
and
decide
on
all
orchestra
matters
democratically.
ParaCrawl v7.1
Wir
liefern
maßgeschneiderte
Multichannel-Ansätze,
übernehmen
die
gesamte
Zahlungsabwicklung
und
tragen
das
Risiko
von
Zahlungsausfällen.
We
handle
the
entire
payment
process
and
carry
the
risk
for
payment
default.
ParaCrawl v7.1
Dabei
unterstützen
wir
individuelle
Multichannel-Ansätze,
übernehmen
die
gesamte
Zahlungsabwicklung
und
tragen
das
Risiko
von
Zahlungsausfällen.
We
support
individual
multichannel
approaches,
handle
the
entire
payment
process
and
carry
the
risk
for
payment
default.
ParaCrawl v7.1
Diese
Faktoren
tragen
dazu
bei,
das
Risiko
von
Schlaganfall
und
Herzerkrankungen
zu
reduzieren.
These
factors
help
to
reduce
the
risk
of
stroke
and
heart
ailments.
ParaCrawl v7.1
Solche
Maßnahmen
tragen
jedoch
auch
das
Risiko,
die
Kosten
auf
die
Kunden
der
Banken
zu
übertragen
-
eine
Erhöhung
der
Darlehenspreise
und
eine
Zunahme
anderer
Finanzdienstleistungen
-
zum
Nachteil
der
Wirtschaft.
However,
such
measures
also
carry
the
risk
of
transferring
costs
to
the
clients
of
banks
-
a
growth
in
credit
prices
and
other
financial
services
-
to
the
detriment
of
the
economy.
Europarl v8
Nicht
nur
die
Passagiere
tragen
das
Risiko
einer
unsicheren
Maschine
oder
eines
unsicheren
Fluges,
sondern
auch
Dritte,
vor
allem
diejenigen,
die
in
der
Nähe
von
Flughäfen
wohnen.
The
risk
of
an
unsafe
aircraft
or
an
unsafe
flight
is
borne
not
only
by
the
passengers,
but
also
by
third
parties,
especially
those
living
near
airports.
Europarl v8
Diese
selbständigen
Fahrer
sind
keine
Arbeitnehmer
mehr,
erfüllen
aber
im
Grunde
die
gleiche
Aufgabe,
und
sie
tragen
das
Risiko.
These
own-account
transport
operators
are
no
longer
in
someone'
s
employment
but
their
role
is
virtually
the
same
and
the
risks
are
to
be
borne
by
them.
Europarl v8
Wenn
es
ein
internationales
Abkommen
gäbe,
das
sicherstellte,
dass
Wettbewerber
in
anderen
Teilen
der
Welt
vergleichbare
Kosten
tragen,
könnte
das
Risiko
von
illegalen
CO2-Emissionen
praktisch
vernachlässigt
werden.
Under
any
international
agreement,
which
would
ensure
that
competitors
in
other
parts
of
the
world
bear
a
comparable
cost,
the
risk
of
carbon
leakage
could
well
be
negligible.
Europarl v8
Wenn
die
Unterstützung
auf
europäischer
Ebene
gewährt
würde,
um
dem
gemeinsamem
Interesse
der
EU
Rechnung
zu
tragen,
wäre
das
Risiko
von
Wettbewerbsverzerrungen
geringer,
sodass
weniger
strenge
Voraussetzungen
festgelegt
werden
könnten.
Separately,
if
support
were
to
be
granted
at
European
level,
taking
into
account
the
EU
common
interest,
the
risk
of
distortion
to
the
Single
Market
would
be
lower,
which
would
therefore
require
less
stringent
conditions
to
be
imposed.
ELRC_3382 v1
Falls
die
Tabletten
jedoch
versehentlich
zerdrückt
wurden
oder
zerbrochen
sind,
muss
das
medizinische
Fachpersonal
zur
ordnungsgemäßen
Entsorgung
zur
Chemotherapie
geeignete
Einmalhandschuhe
tragen,
um
das
Risiko
eines
Hautkontakts
zu
minimieren.
However,
if
the
tablets
are
unintentionally
crushed
or
broken,
health
care
professionals
should
wear
disposable
chemotherapy
gloves
for
appropriate
disposal
in
order
to
minimize
the
risk
of
dermal
exposure.
EMEA v3