Übersetzung für "Tragen das risiko" in Englisch

Wir tragen das Risiko, er kriegt die Hälfte des Profits.
We run the business, take all the risks, and send him half the profits.
OpenSubtitles v2018

Wir tragen das Risiko, er bekommt die Beute.
We take all the risks and he gets most of the haul.
OpenSubtitles v2018

Unsere Kunden tragen das Risiko, nicht wir.
Our clients assume the risks, not us. You know this.
OpenSubtitles v2018

Die Anwohner eines Flughafens tragen zudem noch das Risiko von Drittschäden.
Residents living in the vicinity of an airport also have to bear the third-party risk.
EUbookshop v2

Sie tragen das Risiko, das mit der Nutzung des Internets einhergeht.
You must bear the risk associated with the use of the internet.
ParaCrawl v7.1

In einem solchen Fall tragen die Institutionen das Risiko selber.
In this case the loan is at their own risk.
ParaCrawl v7.1

Sie tragen das Risiko des Verlustes - möglicherweise sogar das des Totalverlustes.
They bear the risk of losses – possibly even for the total loss.
ParaCrawl v7.1

Viele Maßnahmen tragen dazu bei, das Risiko zu minimieren.
Many measures can be taken to reduce risk.
ParaCrawl v7.1

Inhaber eines Superfund Zertifikats tragen das volle Risiko der Insolvenz des Zertifikateemittenten.
Swap investments through a prime broker bear the issuer risk of the respective broker.
ParaCrawl v7.1

Größere Händler betreiben eigene Werkstätten und tragen somit das wirtschaftliche Risiko.
Larger dealers often have workshops of their own and thus bear the full commercial risk.
ParaCrawl v7.1

Wir tragen das Risiko, Sie ernten die Früchte:
We bear the risk and you reap the fruits of our labour:
ParaCrawl v7.1

Sie tragen das Risiko, dass die Ware beim Zurücksenden angemessen verpackt ist.
You assume the risk of ensuring that the product is packaged responsibly when it is returned.
ParaCrawl v7.1

Wir tragen schließlich das Risiko.
We're the one doing all the risks.
OpenSubtitles v2018

Sie tragen das Risiko der Rücksendung, wenn diese verloren geht oder beschädigt wird.
You bear the risk of the return shipment if it is lost or damaged.
CCAligned v1

Entspannungsbehandlungen bei jeder niedrigeren Temperatur tragen das Risiko des Niederschlags der schädlichen intermetallischen oder nicht-metallischen Phasen.
Stress relief treatments at any lower temperature carry the risk of precipitation of detrimental intermetallic or nonmetallic phases.
ParaCrawl v7.1

In dieser Struktur tragen sie das wirtschaftliche Risiko und entscheiden demokratisch über alle Belange des Orchesters.
Within this structure they assume the financial risks and decide on all orchestra matters democratically.
ParaCrawl v7.1

Wir liefern maßgeschneiderte Multichannel-Ansätze, übernehmen die gesamte Zahlungsabwicklung und tragen das Risiko von Zahlungsausfällen.
We handle the entire payment process and carry the risk for payment default.
ParaCrawl v7.1

Dabei unterstützen wir individuelle Multichannel-Ansätze, übernehmen die gesamte Zahlungsabwicklung und tragen das Risiko von Zahlungsausfällen.
We support individual multichannel approaches, handle the entire payment process and carry the risk for payment default.
ParaCrawl v7.1

Diese Faktoren tragen dazu bei, das Risiko von Schlaganfall und Herzerkrankungen zu reduzieren.
These factors help to reduce the risk of stroke and heart ailments.
ParaCrawl v7.1

Solche Maßnahmen tragen jedoch auch das Risiko, die Kosten auf die Kunden der Banken zu übertragen - eine Erhöhung der Darlehenspreise und eine Zunahme anderer Finanzdienstleistungen - zum Nachteil der Wirtschaft.
However, such measures also carry the risk of transferring costs to the clients of banks - a growth in credit prices and other financial services - to the detriment of the economy.
Europarl v8

Nicht nur die Passagiere tragen das Risiko einer unsicheren Maschine oder eines unsicheren Fluges, sondern auch Dritte, vor allem diejenigen, die in der Nähe von Flughäfen wohnen.
The risk of an unsafe aircraft or an unsafe flight is borne not only by the passengers, but also by third parties, especially those living near airports.
Europarl v8

Diese selbständigen Fahrer sind keine Arbeitnehmer mehr, erfüllen aber im Grunde die gleiche Aufgabe, und sie tragen das Risiko.
These own-account transport operators are no longer in someone' s employment but their role is virtually the same and the risks are to be borne by them.
Europarl v8

Wenn es ein internationales Abkommen gäbe, das sicherstellte, dass Wettbewerber in anderen Teilen der Welt vergleichbare Kosten tragen, könnte das Risiko von illegalen CO2-Emissionen praktisch vernachlässigt werden.
Under any international agreement, which would ensure that competitors in other parts of the world bear a comparable cost, the risk of carbon leakage could well be negligible.
Europarl v8

Wenn die Unterstützung auf europäischer Ebene gewährt würde, um dem gemeinsamem Interesse der EU Rechnung zu tragen, wäre das Risiko von Wettbewerbsverzerrungen geringer, sodass weniger strenge Voraussetzungen festgelegt werden könnten.
Separately, if support were to be granted at European level, taking into account the EU common interest, the risk of distortion to the Single Market would be lower, which would therefore require less stringent conditions to be imposed.
ELRC_3382 v1

Falls die Tabletten jedoch versehentlich zerdrückt wurden oder zerbrochen sind, muss das medizinische Fachpersonal zur ordnungsgemäßen Entsorgung zur Chemotherapie geeignete Einmalhandschuhe tragen, um das Risiko eines Hautkontakts zu minimieren.
However, if the tablets are unintentionally crushed or broken, health care professionals should wear disposable chemotherapy gloves for appropriate disposal in order to minimize the risk of dermal exposure.
EMEA v3