Übersetzung für "Tränen der rührung" in Englisch

Tränen der Rührung und vor Allem viel Anlass zum Lachen sind garantiert.
Tears of emotion and, above all, of laughter are guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Dieses szenische Wunderwerk ruft Tränen der Rührung und des Lachens gleichermaßen hervor.
This theatrical masterwork summons up tears of emotion and laughter at the same time.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser Erklärung würde die Schwester in Tränen der Rührung ausbrechen, und Gregor würde sich bis zu ihrer Achsel erheben und ihren Hals küssen, den sie, seitdem sie ins Geschäft ging, frei ohne Band oder Kragen trug.
On hearing all this, his sister would break out in tears of emotion, and Gregor would climb up to her shoulder and kiss her neck, which, since she had been going out to work, she had kept free without any necklace or collar.
Books v1

Lächelnd und kaum imstande, die Tränen der Rührung zurückzuhalten, küßte Ljewin seine Frau und verließ das verdunkelte Zimmer.
Smiling, and hardly able to keep back tears of tenderness, Levin kissed his wife and quitted the darkened room.
Books v1

Bei diesen Worten überzog auf einmal ein strahlendes Lächeln Ljewins Gesicht, ja es waren ihm die Tränen der Rührung ganz nahe.
At these words a sudden smile brightened Levin's face, the kind of smile that is not far from tears of tenderness.
Books v1

Nach dieser Erklärung würde die Schwester brechen in Tränen der Rührung, und Gregor würde sich erheben, um ihre Achselhöhlen und küsse ihren Hals, die sie aus der Zeit begann sie zur Arbeit zu gehen, war ohne eine Band oder einen Kragen links ausgesetzt.
After this explanation his sister would break out in tears of emotion, and Gregor would lift himself up to her armpit and kiss her throat, which she, from the time she started going to work, had left exposed without a band or a collar.
QED v2.0a

Einige werden sicher wahr, andere werden jäh zerplatzen, es wird Tränen der Rührung und der Enttäuschung geben und hoffentlich brechen die Super-Menschen auch wieder einige Weltrekorde.
Some will come true, some will be shattered, there will be tears and joy and hopefully plenty of world records, when these super-humans get going.
ParaCrawl v7.1

Und das in einer Emotionaliät, die bei dem einen oder anderen Zuhörer zu Tränen der Rührung und Freude geführt hat.
And his way of doing so was so emotional that some of the audience were moved to tears of emotion and joy.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht ganz klar, ob das Tränen der Rührung sind, oder immer noch Trauer über den Abschied von der alten Kirche, mit der die meisten viele Erlebnisse verbinden.
It is not quite clear whether they are tears of emotion or still mourning at saying farewell to the old church, which most of those present remember so well.
ParaCrawl v7.1

Sie konnte es gar nicht glauben, hat die Hände zusammen geschlagen, Tränen der Freude und Rührung liefen über Ihre Wangen und man hat gemerkt, dass sie nicht wusste, ob das nicht vielleicht ein Traum ist.
She could not believe it, she clapped her hands and tears of joy and emotion ran down her cheeks, it was clear that she was thinking this was all a dream.
ParaCrawl v7.1

Das kann sich ausdrücken durch Luftsprünge, Freudenhüpfer, Tränen der Rührung, auch manchmal der Erschöpfung, Jubelschreie, Glückstaumel, durch Träume.
This can be expressed through capers, jumping for joy, tears of affection, sometimes fatigue, screams of jubilation, luck frenzy, and through dreams.
ParaCrawl v7.1

Herzblut, Schweiß und Tränen der Rührung: Erfahren Sie, was 200 Mitarbeiter eines Medizintechnik-Konzerns in den berüchtigten Townships erlebten.
Blood, sweat and tears of compassion: Find out what 200 employees of a medical technology company got up to in the notorious townships.
CCAligned v1

Das finale "Angels Cry" erzwingt bei mir auch beinahe bittere Tränen, allerdings nicht der Rührung halber.
The final Angels Cry also makes me cry bitter tears – but not for sentimental reasons.
ParaCrawl v7.1

Das finale „Angels Cry“ erzwingt bei mir auch beinahe bittere Tränen, allerdings nicht der Rührung halber.
The final Angels Cry also makes me cry bitter tears – but not for sentimental reasons.
ParaCrawl v7.1

Nach der Ekstase verblieb Mirjana einige Momente in gesammeltem Schweigen und trocknete die Tränen der Rührung, dann ging sie mit ihren Verwandten und Pater Slavko hinaus.
After the ecstasy, Mirjana remained a little while in quiet contemplation, wiping away a tear or two, then got up and went out with her family and with Fr. Slavko.
ParaCrawl v7.1

Ich saß damals ganz aufgeregt vor der Glotze und war wie die anderen 400 Millionen Menschen weitweit totall begeistert, sehr ergriffen und fühlte mich sehr angesprochen und Tränen der Rührung liefen mir über die Wangen.
I was quite nervous then, sitting in front of the telly, and, like the other 400 million people, was far far excited, very affected and felt very attracted, and tears of emotion ran down my cheeks.
ParaCrawl v7.1

Als die 46-Jährige im Atelier den Prototypen des neuen Bugatti Chiron das erste Mal sieht und auf dem Fahrersitz Platz nimmt, gibt es Tränen der Rührung.
When the 46-year-old saw the prototype of the new Bugatti Chiron for the first time in the workshop and was able to take the driver’s seat, she was moved to tears.
ParaCrawl v7.1

Und wenn man dann noch ein persönliches Dankeschön für den Support kriegt, ist man zwar einerseits vor den ganzen Leuten doch etwas peinlich berührt, aber man unterdrückt dann aber auch die Tränen der Rührung.
And when you get a personal thank you in front of everyone, you feel pretty embarrassed in front of the other people, but then again try to hide your emotion.
ParaCrawl v7.1

Dann eilte sie, außer sich vor Freude, unter Tränen der Rührung und Dankbarkeit nach vorne.
And then, delirious with joy, she made her way among the wheelchairs, weeping with emotion and gratitude.
ParaCrawl v7.1

Es entstanden wunderbare Interaktionen mit dem Publikum, es wurde gelacht und ja Freudetränen, Tränen der Rührung gab es doch auch immer mal wieder.
Wonderful interaction with the audience happened, loads of laughing and yes, some tears of joy and emotion as well.
ParaCrawl v7.1

Als die erste Beisetzung auf dem Danziger Versöhnungsfriedhof stattfindet, haben Aleksandra und Alexander Tränen der Rührung in den Augen.
When the first burial takes place at the Danzig Reconciliation Cemetery, Aleksandra and Alexander are so moved that they have tears in their eyes.
ParaCrawl v7.1

Diese Exklamation, die Mich, dem Weibe unbewusst, allein anging, kostete Mich etliche Tränen der innigsten Rührung, dass Ich Mich von ihr abwenden musste.
This exclamation which, unknowingly to the woman, concerned Me alone, cost Me some tears of deepest emotion, so that I had to turn away from her.
ParaCrawl v7.1

So kniet das Monster nieder und hört mit Tränen der Rührung die seltsamen Sätze des Weisen Mannes über ihm: ''Du bist ja der hunds-mieserableste gemeinste Kerl, den ich seit langem vor mir habe!
So Monster kneeled down and listened with tears of emotions to the strange words of the wise man above him: ''You are the most miserable - long seen here!
ParaCrawl v7.1

Als ich gestern den ersten Ratspräsidenten über die sen Entwurf reden hörte, quoll beinahe eine Träne der Rührung in meinen Augen über die große Einig keit zwischen Rat und Parlament über diesen Punkt.
I say this because the public should perhaps take more notice of this self-confidence, which springs from the European Parliament's mission.
EUbookshop v2

Mit dem präzis gesetzten Ton wird die Geschichte zusätzlich vorangetrieben, so dass die Pointe schließlich erleichtert aufatmen lässt und uns gar eine Träne der Rührung entlocken könnte.
The concise sound design accelerates the story additionally. The punch line is, ultimately, a relief to everyone, and could even move some to tears.
ParaCrawl v7.1

Mittendrin gibt dir ein grooviger Moshpart dann den Rest… atemlos stehst du am Ende da und fragst dich nur noch: soll ich eine Träne der Rührung zerdrücken oder vor Adrenalin explodieren?
In the middle, a groovy mosh part strikes you down…the listener is left breathlessly and just asks: should I stifle an emotional tear or explode of adrenaline?
ParaCrawl v7.1