Übersetzung für "Trägt das datum" in Englisch
Der
Bericht
trägt
das
Datum
sowie
den
Namen
des
zuständigen
Beamten.
Inspection
reports
shall
bear
the
date
and
the
name
of
the
competent
officer.
JRC-Acquis v3.0
Sie
trägt
das
Datum
des
Originals.
It
shall
bear
the
date
of
the
original
licence.
DGT v2019
Nein,
sie
trägt
das
Datum
von
vor
drei
Tagen.
No,
this
one's
dated
three
days
ago.
OpenSubtitles v2018
Es
trägt
das
Datum
von
vor
genau
einem
Jahr.
It's
dated
exactly
one
year
ago
today.
OpenSubtitles v2018
Ein
Dämonenvertrag
trägt
das
Datum
des
Tages,
an
dem
er
fällig
wird.
A
demonic
contract
isn't
dated
when
it's
signed,
it's
dated
for
when
it
becomes
due.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Band
trägt
das
heutige
Datum.
This
tape
is
dated
today.
OpenSubtitles v2018
Meine
Anfrage
trägt
das
Datum
vom
6.
März.
My
question
dates
from
6
March.
EUbookshop v2
Das
Abkommen
mit
Südafrika
trägt
das
Datum
vom
10.
Oktober.
The
agreement
relating
to
South
Africa
dates
from
10
October.
EUbookshop v2
Der
Bericht
trägt
das
Datum
vom
2.
April.
The
report
is
dated
2
April.
EUbookshop v2
Trägt
das
Datum
von
vor
4
Tagen.
Date
stamp
is
from
four
days
ago.
OpenSubtitles v2018
Der
Bericht
trägt
das
Datum
16.
Mai
1943,
genau
wie
der
Ausgangsbrief.
The
report
is
dated
May
16,
1943,
as
is
the
cover
letter.
ParaCrawl v7.1
Das
Dokument
trägt
das
Datum
"8.
April
1946".
The
document
bears
the
date
8
April
1946.
ParaCrawl v7.1
Das
Duplikat
trägt
das
Datum
der
Ausstellung
des
Originals
und
gilt
mit
Wirkung
von
diesem
Tag.
The
date
of
issue
of
the
movement
certificate
EUR.1
shall
be
indicated
in
Box 11
of
the
certificate.
DGT v2019
Das
Duplikat
trägt
das
Datum
der
Original-Warenverkehrsbescheinigung
EUR.1
und
gilt
mit
Wirkung
von
diesem
Tag.
Movement
certificates
EUR.1
issued
retrospectively
shall
be
endorsed
with
the
following
phrase:
DGT v2019
Denn
die
Gravur
auf
der
Innenseite
trägt
ein
Datum,
das
sieben
Monate
her
ist.
Because
the
inscription
inside
referred
to
a
date
seven
months
before.
OpenSubtitles v2018
Das
Duplikat
trägt
das
Datum
des
Originals
und
gilt
mit
Wirkung
von
diesem
Tage.
The
duplicate,
which
must
bear
the
date
of
issue
of
the
original
movement
certificate
EUR.l,
shall
take
effect
as
from
that
date.
EUbookshop v2
Er
trägt
das
Datum
April
1996
und
ist
eine
Rede
verfasst
von
einem
Käfer.
It’s
dated
April
1996
and
it’s
a
presentation
written
by
a
beetle.
ParaCrawl v7.1
Meine
Botschaft
trägt
das
Datum
vom
6.
August,
dem
Fest
der
Verklärung
des
Herrn.
My
Message
to
young
people
is
dated
6
August,
the
Feast
of
the
Transfiguration
of
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Das
Zeugnis
trägt
das
Datum
des
Tages,
an
dem
die
letzte
Prüfungsleistung
erbracht
wurde.
The
certificate
receives
the
date
of
the
day,
on
which
the
last
part
of
the
examination
was
taken.
ParaCrawl v7.1
Das
Duplikat
trägt
das
Datum
des
Originals
EUR.1
oder
EUR-MED
und
gilt
mit
Wirkung
von
diesem
Tag.
The
duplicate,
which
shall
bear
the
date
of
issue
of
the
original
movement
certificate
EUR.1
or
EUR-MED,
shall
take
effect
as
from
that
date.
DGT v2019