Übersetzung für "Tortur" in Englisch
Er
schaffte
1767
die
Tortur
und
1783
die
Leibeigenschaft
ab.
He
outlawed
torture
in
1767,
and
serfdom
in
1783.
Wikipedia v1.0
Toms
Unruhe
wurde
größer
und
größer
unter
der
langsamen
Tortur
dieses
Vorgehens.
Tom's
uneasiness
grew
more
and
more
intense
under
the
slow
torture
of
these
proceedings.
Books v1
Die
Tortur
dauerte
insgesamt
zwölf
Stunden.
The
entire
ordeal
lasted
about
12
hours.
TildeMODEL v2018
Er
weiß...
dass
wir
ihr
eine
solche
Tortur
niemals
zumuten
würden.
He
knows...
that
we'd
never
put
her
through
an
ordeal
like
that.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
bei
der
Tortur
Klassenunterschiede?
Are
there
class
distinctions
in
torture?
OpenSubtitles v2018
Eine
Tortur
läuft
nur
bei
gegenseitiger
Zustimmung
ab.
One
never
tortures
except
by
mutual
agreement.
OpenSubtitles v2018
Diese
Tortur
möchte
ich
nicht
noch
einmal
durchstehen.
I
wouldn't
care
to
go
through
an
ordeal
like
that
again.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
ihr
nicht
die
Tortur
ersparen,
es
zu
beschreiben?
Can't
you
spare
her
the
ordeal
of
describing
it?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
eine
Tortur
hinter
sich,
die
nur
wenige
Männer
überlebt
hätten.
He's
been
through
an
ordeal
that
very
few
man
could
survive.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Tortur
hat
mich
wirklich
ausgelaugt.
The
whole
ordeal
has
made
me
quite
a
bit
exhausted.
OpenSubtitles v2018
Warum
in
Gottes
Namen
müssen
wir
dann
diese
Tortur
über
uns
ergehen
lassen?
Then
what
in
God's
name
do
we
need
to
put
ourselves
through
this
torture
for?
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
wäre
eine
reine
Tortur.
Life
would
be
an
agony.
An
utter...
agony.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
während
meiner
kürzlichen
Tortur
daran
erinnert.
I
was
reminded
of
this
during
my
recent
ordeal.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
diese
Tortur
unversehrt
überstanden.
We
appear
surprisingly
unscathed
by
that
ordeal.
OpenSubtitles v2018
Unser
Familienleben
war
die
reinste
Tortur...
und
wir
hatten
nur
uns.
Our
home
life
was
torture,
and
we
were
all
we
had.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
irgendetwas
über
seine
Tortur
gesagt?
Has
he
said
anything
about
his
ordeal?
OpenSubtitles v2018
Warum
ersparen
wir
uns
also
nicht
die
Tortur
und
die
Zeit.
So
why
don't
we
save
ourselves
the
agony
and
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
schon
eine
ziemliche
Tortur
hinter
sich
gebracht,
Olivia.
You've
been
through
quite
an
ordeal,
Olivia-
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
von
unserer
Tortur
erholt?
Have
you
recovered
from
our
ordeal?
OpenSubtitles v2018
Schließlich
hat
er
gerade
eine
kleine
Tortur
durchgemacht.
He's
just
been
through
a
little
bit
of
an
ordeal.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
unser
Aufnahmeritual
ist
eine
Tortur.
It's
an
ordeal,
I
know.
Our
check-in
procedures.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
war
die
größte
Tortur,
mein
Kind
zu
verlieren.
For
me,
my
worst
torture
was
losing
my
child.
OpenSubtitles v2018
Sie
meinen,
dass
wir
diese
ganze
Tortur
von
vorne
beginnen
müssen?
You're
saying
we
have
to
start
this
whole
ordeal
over
again?
OpenSubtitles v2018
Wie
haben
Sie
diese
Tortur
denn
überlebt?
How
did
you
survive
this
ordeal?
OpenSubtitles v2018
Nach
dieser
Tortur,
die
Du
durchgemacht
hast,
ist
Glücklichsein
falsch.
After
the
kind
of
ordeal
you
went
through,
happy
is
wrong.
OpenSubtitles v2018