Übersetzung für "Tilgungspläne" in Englisch
Später
schlug
das
Gastland
der
Generalversammlung
alternative
Tilgungspläne
zur
Behandlung
vor.
Subsequently
the
host
country
proposed
alternative
repayment
scenarios
for
consideration
by
the
General
Assembly.
MultiUN v1
Nach
Angaben
Italiens
habe
es
sich
um
feste
Tilgungspläne
gehandelt.
According
to
the
Italian
authorities
these
reimbursement
schedules
were
fixed
from
the
outset.
DGT v2019
Italien
hat
sich
verpflichtet,
die
die
Tilgungspläne
für
jedes
Vorhaben
zu
erfüllen.
The
Italian
authorities
have
undertaken
to
adhere
to
the
reimbursement
schedule
for
each
of
the
projects
referred
to.
DGT v2019
Die
Kommission
verfolgt
die
Entwicklung
der
Seuche
im
Rahmen
der
nationalen
Tilgungspläne
der
Mitgliedstaaten.
The
Commission
is
following
the
evolution
of
the
disease
through
the
Member
States'
national
eradication
plans.
EUbookshop v2
Die
Tilgungspläne
sind
zwar
auf
der
Webseite
der
Kommission
öffentlich
zugänglich,
doch
wir
stellen
dem
Parlament
und
dem
Rat
sehr
gerne
Informationen
über
die
weitere
Entwicklung
zur
Verfügung
und
empfehlen
diese
auch
den
Mitgliedstaaten.
The
eradication
plans
are
publicly
available
on
the
Commission's
website,
but
we
would
be
very
happy
to
provide
information
on
progress
to
Parliament
and
the
Council
and
we
recommend
these
to
the
Member
States.
Europarl v8
Landwirte
und
andere
Begünstigte
von
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
können
im
Rahmen
des
ELER
Darlehen
oder
Garantien
von
bis
zu
200
000
EUR
zu
günstigen
Bedingungen
wie
niedrige
Zinsen
oder
günstige
Tilgungspläne
in
Anspruch
nehmen.
Farmers
and
other
rural
development
beneficiaries
will
be
able
to
benefit
from
loans
or
guarantees
of
up
to
€200,000
at
favourable
conditions,
such
as
very
low
interest
rates
or
favourable
payment
schedules
under
the
EAFRD.
ELRC_3382 v1
Der
Rat
beschließt
vor
dem
1.
August
1977
auf
Vorschlag
der
Kommission
die
Bestimmungen
betreffend
die
Kriterien,
denen
die
einzelstaatlichen
Tilgungspläne
nach
den
Artikeln
2,
3
und
4
entsprechen
müssen,
wenn
der
finanzielle
Beitrag
der
Gemeinschaft
gewährt
werden
soll.
The
Council,
acting
on
a
proposal
from
the
Commission
and
before
1
August
1977,
shall
adopt
the
provisions
concerning
the
criteria
which
the
national
eradication
plans,
referred
to
in
Articles
2,
3
and
4,
must
satisfy
in
order
to
qualify
for
a
financial
contribution
by
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
daß
sich
die
in
der
Richtlinie
77/391/EWG
vorgesehenen
Beschleunigungsmaßnahmen
in
allen
Fällen
in
einer
spürbaren
Verkürzung
der
Laufzeit
der
Tilgungspläne
-
im
Vergleich
zu
den
derzeit
durchgeführten
Programmen
-
niederschlagen.
Member
States
shall
ensure
that,
in
all
cases,
the
acceleration
provided
for
in
Directive
77/391/EEC
involves
a
significant
shortening
of
the
period
of
time
necessary
for
successfully
completing
eradication
plans
as
compared
with
the
time
taken
by
programmes
currently
in
progress.
JRC-Acquis v3.0
Ziel
der
finanziellen
Umstrukturierung
war
eine
Anpassung
der
Finanzierungsquellen
der
Gesellschaft
und
ihrer
Tilgungspläne,
um
ihre
laufende
und
langfristige
Zahlungsfähigkeit
zu
gewährleisten.
The
purpose
of
the
financial
restructuring
was
to
adapt
the
company’s
sources
of
financing
and
its
repayment
schedules
to
secure
its
current
and
long-term
payment
capability.
DGT v2019
Zudem
wurden
die
Tilgungspläne
in
der
Praxis
häufig
nicht
eingehalten,
und
dies
auf
zwei
verschiedene
Arten.
Moreover,
in
practice,
these
schedules
were
often
not
adhered
to,
in
two
different
ways.
DGT v2019
Wie
angegeben,
war
bei
den
meisten
Vorhaben,
die
Italien
nicht
angemeldet
hat,
eine
Änderung
der
Tilgungspläne
erforderlich.
As
indicated,
for
most
of
the
projects
that
Italy
failed
to
notify
it
has
been
necessary
to
adjust
the
reimbursement
schedules.
DGT v2019
Die
Tilgungspläne
für
jedes
genannte
Vorhaben
wurden
von
der
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
den
italienischen
Behörden
festgelegt.
The
reimbursement
schedule
for
each
of
the
abovementioned
projects
has
been
arrived
at
jointly
by
the
Commission
and
the
Italian
authorities.
DGT v2019
In
ihrem
Schreiben
vom
31.
Juli
2007
haben
diese
sich
verpflichtet,
die
Einhaltung
der
Tilgungspläne
für
die
Vorhaben
zu
gewährleisten.
In
their
letter
of
31
July
2007
the
Italian
authorities
undertook
to
ensure
that
the
schedules
for
the
reimbursement
of
the
projects
would
be
adhered
to.
DGT v2019
Wenn
die
Tilgungspläne
so
angepasst
werden,
dass
die
Einhaltung
der
zulässigen
Höchstintensität
gewährleistet
ist,
kann
die
Beihilfe
für
diese
Vorhaben
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden.
If
the
reimbursement
schedules
are
adjusted
to
ensure
that
the
maximum
allowable
intensity
is
adhered
to,
then
the
aid
for
these
projects
can
be
considered
compatible.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
von
den
italienischen
Behörden
eine
Liste
mit
nicht
angemeldeten
Vorhaben
erhalten,
deren
Tilgungspläne
jeweils
anhand
dieser
Methodik
berechnet
wurden.
The
Commission
has
received
from
the
Italian
authorities
a
list
of
non-notified
projects,
with
a
reimbursement
schedule
calculated
using
this
methodology
for
each
project.
DGT v2019
Folglich
war
es
nicht
möglich,
die
relevante
Gesamtvereinbarung
und
die
entsprechenden
pro
Vertrag
gewährten
Darlehen
sowie
alle
spezifischen
Punkte
wie
Darlehenslaufzeit,
Tilgungspläne
und
Zinsen
zu
überprüfen.
Consequently,
it
was
not
possible
to
verify
the
relevant
overall
agreement
and
corresponding
contract
loans
as
well
as
all
specific
points
like
duration
of
loans,
repayment
schedules
and
interest
rates.
DGT v2019
Nationale
Kontroll-
und
Tilgungspläne
für
Aquakulturseuchen
sind
zu
erstellen,
außerdem
Notfallpläne
für
den
Fall
eines
Seuchenausbruchs.
National
control
and
eradication
plans
for
aquatic
diseases
will
have
to
be
drawn
up,
as
will
contingency
plans
for
possible
disease
outbreaks.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
auch
vorgeschlagen,
die
10
%
der
Unionsquarantäneschädlinge
mit
den
schwerwiegendsten
wirtschaftlichen,
sozialen
und
ökologischen
Folgen
als
prioritäre
Schädlinge
einzustufen,
für
die
strengere
Anforderungen
in
Bezug
auf
Untersuchungen
und
Tilgungspläne
gelten
sollten.
It
was
also
proposed
that
10
percent
of
Union
quarantine
pests
with
the
most
severe
impacts
on
economy,
society
and
environment
will
be
classified
as
priority
pests,
on
which
more
stringent
requirements
will
apply
with
regards
to
surveys
and
eradication
action
plans.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
jedoch
in
mehrere
Darlehen
investiert
haben,
die
höchstwahrscheinlich
unterschiedliche
Tilgungspläne
haben
werden,
erhalten
Sie
konstantere
Rückzahlungen
und
vermeiden
Cash
Drag
(Ansammlung
nicht
investierter
Mittel).
However,
if
you
have
invested
in
multiple
loans,
which
will
most
likely
have
different
repayment
schedules,
you
will
receive
more
constant
repayments
and
therefore
have
less
cash
drag.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
Ihre
zukünftigen
Tilgungspläne,
was
Sie
bereits
bezahlt
haben,
Ihre
Zahlungen
an
die
Steuerbehörden
und
Ihre
aktuellen
und
zukünftigen
Aufnahmen
von
Festzins-
und
Investitionskrediten.
Check
your
future
repayment
plans,
what
you’ve
already
repaid,
past
and
planned
payments
to
the
tax
authorities,
as
well
as
your
current
and
future
straight
loan
and
investment
credit
drawdowns.
ParaCrawl v7.1
Die
Bank
hat
im
Jahr
2002
Kredite
und
Forderungen
in
Höhe
von
CZK
162.298
Tsd.
umgeschuldet,
was
die
Überarbeitung
deren
Tilgungspläne
verursacht
hat.
The
Bank
restructured
loans
and
receivables
in
total
amount
of
CZK
162,298,000
during
2002,
which
resulted
in
changes
in
its
payment
schedules.
ParaCrawl v7.1