Übersetzung für "Teufelskreis" in Englisch

Wie können wir diesen Teufelskreis durchbrechen?
How can we break the vicious circle?
Europarl v8

Und hineingezogen in diesen schrecklichen Teufelskreis werden auch die Familien all dieser Menschen.
And of course the nightmarish circle gets even bigger when their families are included.
Europarl v8

Jetzt müssen wir irgendwann einmal den Teufelskreis durchbrechen.
At some point now we must break the vicious circle.
Europarl v8

Die EU muss endlich aus ihrem Teufelskreis herauskommen.
The EU needs to break out of its own vicious circle at last.
Europarl v8

Die Strukturpolitik der EU ist in einem enormen Teufelskreis der Bürokratie verfangen.
The EU's structural policy is caught up in a massive vicious circle of bureaucracy.
Europarl v8

Könnte der Rat etwas tun, um diesem Teufelskreis ein Ende zu setzen?
Could the Council do something to put an end to this vicious circle?
Europarl v8

Es ist ein Teufelskreis, der kaum durchbrochen werden kann.
This is a vicious circle from which it is very difficult for them to escape.
Europarl v8

In diesem Teufelskreis befinden wir uns faktisch.
We are in the middle of this vicious circle.
Europarl v8

Segregation ist ein Teufelskreis und schafft Trennlinien innerhalb der Gesellschaft.
Segregation forms a vicious circle and creates fault lines within societies.
Europarl v8

Auf diese Weise kann der Teufelskreis aus Armut und Arbeitslosigkeit durchbrochen werden.
So it can help break the cycle of poverty and unemployment.
Europarl v8

Wir erleben derzeit, dass sich ein Teufelskreis abspielt.
What we are at present witnessing is a vicious circle.
Europarl v8

Wie lässt sich dieser Teufelskreis durchbrechen?
How can we release them from this vicious circle?
Europarl v8

Diesem Teufelskreis gilt es ein Ende zu setzen.
We must put an end to this vicious circle.
Europarl v8

Diesen Teufelskreis können wir aber nur durch eine restriktive gemeinsame Zuwanderungspolitik durchbrechen.
The only way we will break this vicious circle is by a restrictive common immigration policy.
Europarl v8

Wird dadurch nicht vielmehr dieser Teufelskreis aus Armut und Extremismus weiter verstärkt?
Does it not threaten to reinforce this vicious circle of poverty and extremism?
Europarl v8

Das ist der Teufelskreis, den wir durchbrechen müssen.
That is the vicious circle that we have to break.
Europarl v8

Zugleich ist die Kommission jedoch auch in eine Art Teufelskreis geraten.
At the same time, however, the Commission has fallen into a peculiar kind of vicious circle.
Europarl v8

Es ist seit Jahrzehnten eine Spirale der Gewalt, ein Teufelskreis ohne Ende.
For decades, the violence has been spiralling out of control in an unending vicious circle.
Europarl v8

Wir müssen einen Weg finden, um diesen Teufelskreis zu durchbrechen.
We must find some way to break this vicious circle.
Europarl v8

Sie sind der einzige Weg heraus aus diesem Teufelskreis der Wettbewerbsfähigkeit.
That is the only way out of this vicious circle of competitiveness.
Europarl v8

Wir stehen vor einem Teufelskreis der Gewalt;
There is a vicious circle of violence;
Europarl v8

Es ist an der Zeit, diesen Teufelskreis zu unterbrechen.
It is time to break this cycle.
Europarl v8

Abschließend möchte ich betonen, dass hier ein Teufelskreis zerschlagen werden muss.
I should like to finish by pointing out that there is a basic vicious circle here that needs to be broken.
Europarl v8

Wir befinden uns hier in einem Teufelskreis.
We are in a vicious circle.
Europarl v8

Es bleibt zu hoffen, dass der gegenwärtige Teufelskreis durchbrochen werden kann.
It is to be hoped that the present vicious circle can be broken.
Europarl v8

Trotzdem wurde der Teufelskreis der Gewalt mit Selbstmordanschlägen fortgesetzt.
And yet the vicious circle of violence continued with suicide attacks.
Europarl v8

Und dieser Teufelskreis setzt sich immer weiter fort.
And this vicious cycle goes on, goes on.
TED2020 v1

Sie entkam dem Teufelskreis und veränderte sich zum Guten.
She's moved out of a vicious cycle and into a virtuous cycle.
TED2020 v1