Übersetzung für "Töne anschlagen" in Englisch

Verhandeln Sie, oder müssen wir härtere Töne anschlagen?
Will you bargain, or must we take harsh action?
OpenSubtitles v2018

Sie gibt oftmals Rhythmus und Geschwindigkeit vor und produziert die Töne durch Anschlagen der Saiten.
The majority of the instrument's sound is heard through the vibration of the guitar top as the energy of the vibrating strings is transferred to it.
Wikipedia v1.0

Ich verstehe, dass viele aufrüttelnde Töne anschlagen, aber was wir brauchen, ist eher ein Ashton-Plan als ein Marshallplan.
I understand the evocative note struck by many, but we need an Ashton Plan rather than a Marshall Plan.
Europarl v8

Wenn diese bei der Versammlung optimistische Töne anschlagen, ist es meine Pflicht als ihr bescheidener Diener, das dem Europäischen Parlament auch in korrekter Form zu vermitteln.
If they make optimistic noises, then it is my duty as their humble servant to pass these on faithfully to the European Parliament.
Europarl v8

Wir Liberalen hoffen, daß Schröder, Fischer und die anderen neue und weitgehend positive Töne anschlagen und die Kommission in ihren Anstrengungen zur Schaffung eines ungeteilten und geheilten Europas nicht nachläßt.
The Liberals hope that Mr Schröder, Mr Fischer and the others will adopt a more constructive tone, and that the Commission will not tire in its efforts to create a Europe that is both complete and sound in body.
Europarl v8

Wenn wir keinen Krieg wollen, wenn wir nicht über die Mittel verfügen, einen Krieg zu führen, dann sollten wir auch keine kriegerischen Töne anschlagen.
If we do not want war, if we do not have the means to wage war, then we should not sound a warlike note.
Europarl v8

Wir sind auch verpflichtet, alle Töne der Versöhnung und "Harmonie" anzuprangern, die aus den Reden der liberalen Politiker in öffentlichen Arbeiterversammlungen klingen werden – einerlei, ob sie diese Töne anschlagen, weil sie aufrichtig überzeugt sind, daß eine friedliche Zusammenarbeit der Klassen erwünscht sei, oder weil sie sich bei der Obrigkeit lieb Kind machen wollen, oder weil sie einfach ungeschickt sind.
We must also expose all the conciliatory, "harmonious" notes that will be heard in the speeches of liberal politicians at legal meetings of the workers, irrespective of whether the speeches are motivated by an earnest conviction of the desirability of peaceful class collaboration, by a desire to curry favour with the powers that be, or whether they are simply the result of clumsiness.
ParaCrawl v7.1

Die beiden sind der beste Beweis dafür, dass die harten Death Metaler von Susperia und Dimmu Borgir auch andere Töne anschlagen können.
They are the best proof that also the hard Death Metalers of Susperia and Dimmu Borgir know how to play it soft sometimes.
ParaCrawl v7.1

Das 2014 erschienene Album "Trumpf", auf dem sie mitunter ungewohnt raue Töne anschlagen, ist vorläufiger Höhepunkt dieser Entwicklung.
The 2014 album "Trumpf" (trump), which sees them hit unusually raspy notes, is the current climax of this development.
ParaCrawl v7.1

Der Zufall darf Regie führen, wohin es ihn treibt, wo er hält, wovon er sich inspirieren lässt, welche Töne er anschlagen wird.
Chance should direct where he goes, where he stops, what inspires him, which sounds he will make.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auch verpflichtet, alle Töne der Versöhnung und „Harmonie“ anzuprangern, die aus den Reden der liberalen Politiker in öffentlichen Arbeiterversammlungen klingen werden – einerlei, ob sie diese Töne anschlagen, weil sie aufrichtig überzeugt sind, daß eine friedliche Zusammenarbeit der Klassen erwünscht sei, oder weil sie sich bei der Obrigkeit lieb Kind machen wollen, oder weil sie einfach ungeschickt sind.
We must also expose all the conciliatory, “harmonious” notes that will be heard in the speeches of liberal politicians at legal meetings of the workers, irrespective of whether the speeches are motivated by an earnest conviction of the desirability of peaceful class collaboration, by a desire to curry favour with the powers that be, or whether they are simply the result of clumsiness.
ParaCrawl v7.1

Auch die schillernde Modewelt kann ernste Töne anschlagen und so ging es während der Fashion Week nicht ausschließlich um vergnügliche Themen, sondern es wurden auch diverse Podiumsdiskussionen, sogenannte Paneltalks, hinsichtlich der Zukunft der Branche abgehalten.
Even the dazzling fashion world can strike serious tones and so the Fashion Week was not exclusively about pleasurable topics, but there were also various podium discussions, so-called panel talks, held in terms of the future of the industry.
ParaCrawl v7.1

Manche Leute meinen, der Nationalbolschewismus sei ein nationaler Zweig des Bolschewismus, die zwar irren, nicht wenig Dummheiten verbreiten, mitunter sogar offen anti-bolschewistische Töne anschlagen, aber immerhin dem bolschewistischen Lager zuzuordnen seien.
Some people think that national Bolshevism is a national branch of Bolshevism, which, while erring, spreading not a few stupidities, sometimes even openly striking anti-Bolshevik tones, can at least be assigned to the Bolshevik camp.
ParaCrawl v7.1

Das 2014 erschienene Album „Trumpf“, auf dem sie mitunter ungewohnt raue Töne anschlagen, ist vorläufiger Höhepunkt dieser Entwicklung.
The 2014 album “Trumpf” (trump), which sees them hit unusually raspy notes, is the current climax of this development.
ParaCrawl v7.1

Hier muss man den Regierungen der EU-Länder leider vorwerfen, dass sie mit zweierlei Maß messen: Sie greifen Herrn Karimow - völlig zu Recht - heftig an, während sie gegenüber König Abdullah äußerst moderate Töne anschlagen.
In this respect, sadly, some EU governments are guilty of double standards: they attack Mr Karimov ferociously - and quite rightly so - but are very gentle indeed with King Abdullah.
Europarl v8

Ich wünschte, du würdest mit Eddie einen anderen Ton anschlagen.
I wish you wouldn't take that tone with Eddie.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du musst einen anderen Ton anschlagen.
I think you intended a different tone.
OpenSubtitles v2018

Ich setze das Gespräch nicht fort, wenn Sie diesen Ton anschlagen.
I'm sorry. I can't continue this conversation with you speaking to me like...
OpenSubtitles v2018

Ich würde einen etwas weniger aggressiven Ton anschlagen.
I recommend a less confrontational discussion.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte in dieser Diskussion einen behutsamen aber realistischen Ton anschlagen.
I want to inject a note of gentleness and realism into this discussion.
ParaCrawl v7.1

Aber würde Trump einen härteren Ton mit Moskau anschlagen?
But would Mr Trump be any tougher on Moscow?
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird das Protokoll der letzten RBA-Sitzung wahrscheinlich einen defensiven Ton anschlagen.
Meanwhile, minutes from the latest RBA meeting will probably strike a dovish tone.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte heute morgen gleich von Anfang an einen ablehnenden Ton anschlagen, aber solche Menschen ...
From the time I came down I wanted to adopt a tone... but these people...
Books v1

Mr Blake, wenn Sie weiterhin diesen Ton anschlagen, ist das Ihrem Anliegen wenig hilfreich.
Mr Blake, if you continue to speak to us like that that's not gonna be very helpful for your assessment.
OpenSubtitles v2018

Strebte er morgen eine politische Karriere an, würde er vielleicht einen anderen Ton anschlagen.
If he were to embark on a political career tomorrow, he might alter his behaviour and tone.
OpenSubtitles v2018

Ein dritter stellt sich selbst am Klavier sitzend vor und einen bestimmten Ton anschlagend.
A third may imagine himself sitting at the piano and playing a certain key.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Bank of England einen straffungsorientierten Ton anschlagen, wäre dies eine überraschende Wende.
If the Bank of England does take a hawkish tone, it would be quite the twist.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen gegenüber den beiden Akteuren Ukraine und Russland sowie den Konzernen Naftohaz und Gazprom einen wesentlich schärferen Ton anschlagen.
We must be much tougher towards the two players, Ukraine and Russia, Naftohaz and Gazprom.
Europarl v8

Es tut mit leid, daß ich einen solchen Ton anschlagen muss, aber das ist wirklich inakzeptabel!
I am sorry to be so harsh but this behaviour is truly unacceptable.
Europarl v8