Übersetzung für "Strukturentwicklung" in Englisch

Die StrukturentwicKlung der Leichindustrie wird zur Einschränkung des Produktionssortiments führen.
The structural development of light industry will lead to a contraction of the product range.
EUbookshop v2

Wir unterstützen HR-Bereiche bei der Strategie- und Strukturentwicklung integrierter Organisations- und Personalentwicklungskonzepte!
We support HR divisions with the strategic and structural development of integrated organizational and personnel development concepts!
CCAligned v1

Die Strukturkommission beschäftigt sich mit Fragen der Strukturentwicklung und der Finanzen der Fakultät.
Structural Committee The Structural Committee is responsible for questions pertaining to structural development and finances.
ParaCrawl v7.1

Die Kürzungen müssen die künstliche Strukturentwicklung einschränken, bei der die Intensivlandwirtschaft die höchsten Beihilfen erhält.
The cutbacks must restrict the artificial structural development whereby the large intensive farms receive the largest amount of aid.
Europarl v8

Der Schiffbau ist wichtig für die Strukturentwicklung des Küstenlands der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik.
The shipbuilding industry is important for the structural development of the coastal areas of the former German Democratic Republic.
EUbookshop v2

Der Schiffbau ist wichtig für die Strukturentwicklung der Küstengebiete der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik.
Whereas the shipbuilding industry is important for the structural development of the coastal region of the territories of the former German Democratic Republic;
EUbookshop v2

Die Arbeitsgruppe Strukturentwicklung soll die Position der Helmholtz Juniors als Institution innerhalb der Helmholtz-Gemeinschaft etablieren.
The Working group structural development aims to establish the Helmholtz Juniors as institution within the Helmholtz Association.
ParaCrawl v7.1

Die Oberbergische Aufbaugesellschaft befasst sich seit 1963 mit der wirtschaftsnahen Strukturentwicklung im Oberbergischen Kreis.
The Oberbergische Aufbaugesellschaft has concerned itself with business-oriented structural development in the Oberbergischer Kreis since 1963.
ParaCrawl v7.1

Auch Kommissionen zu Strukturentwicklung und Klimaschutz sowie Dialogformate mit Sozialpartnern waren Thema der Konferenz.
Topics of the conference also included commissions for structural development and climate action, and dialogue formats with social partners.
ParaCrawl v7.1

Anders als viele Bauernverbände haben beide Universitäten nicht statische, sondern dynamische Modelle angewandt, die auch die Interdependenzen zwischen den einzelnen Produktionssektoren, Kosteneinsparungen und die zu erwartende Strukturentwicklung berücksichtigen.
Unlike many of the farmers' associations, the universities did not use static models but opted for dynamic models which took account of the interdependence of the various production sectors, cost savings and the structural development that may be expected to occur.
Europarl v8

Die jetzige WTO, die bisher weder transparent noch irgend jemandem rechenschaftspflichtig ist, kommt ihrer eigentlichen Aufgabe gar nicht nach, dem Weltwirtschaftshandel eine reale Grundlage zu geben, indem Umweltstandards und Sozialstandard geschaffen werden und dort, wo es realwirtschaftlich notwendig ist, Ausnahmen zugelassen werden, die den weniger entwickelten Ländern eine Chance geben, daß industrielle Ansiedlungen sich auch für Aufgaben der Strukturentwicklung verantwortlich fühlen.
The present WTO, which to date not only lacks transparency but is unaccountable to anyone, is in no way performing its true function of providing a genuine basis for world trade by creating environmental and social standards and, where there is a real economic necessity, allowing exemptions to give the less developed countries an opportunity by making relocated industries aware of their additional responsibility for structural development.
Europarl v8

Nun ist es an der Kommission, den Ball, den ihr das EP hingeworfen hat, aufzunehmen und sowohl in der internen Strukturentwicklung als auch in ihren Außenbeziehungen durch wettbewerbnahe Instrumente, wie z.B. Steuern, Subventionsvorteile auszugleichen.
Now it is up to the Commission to collect the ball passed to it by the EP and compensate for the advantages of subsidization, both in internal structural development and in its external relations, by means of instruments with a close-range effect on competition, such as taxes.
Europarl v8

Man muß daran denken, daß die Fischerei eine durchgreifende Strukturentwicklung durchläuft, und die Strukturänderungen bewirken, daß viele die Fischerei aufgeben.
It must be remembered that fisheries are going through dramatic structural change and that these structural changes are causing a lot of people to give up fishing.
Europarl v8

Mit dem Beitritt der neuen Mitgliedstaaten zur Europäischen Union werden diese allesamt einen Bedarf an Strukturentwicklung aufweisen.
When the new Member States join the European Union, they will all be in need of structural development.
Europarl v8

In Europa nimmt die Mehrfacharbeit in den ländlichen Gebieten zu, und deshalb ist jeder Euro, der nicht für Strukturplanung und Strukturentwicklung im ländlichen Raum ausgegeben wird – ich spreche hier von Milliarden –, immer mit dem Verlust von Einkommen und Arbeitsplätzen verbunden.
More and more people in Europe’s rural areas are doing more than one job, and so every euro that is not spent on structural planning and development in rural areas – I am talking in terms of billions – is always associated with the loss of income and jobs.
Europarl v8

Es muss doch ein gemeinsames Projekt werden, die Direkthilfen in ökologisch und sozial nachhaltige Strukturentwicklung umzuwandeln.
Surely we all need to work together to convert direct aid into ecologically and socially sustainable structural development.
Europarl v8

Wir sollten - und ich hielte es für gut, dem Vorschlag von Verheugen zu folgen - mehr Flexibilität hineinbringen, d. h. dort, wo Absorptionsfähigkeit vorhanden ist, sollte auch gezahlt werden, um sicherzustellen, dass die Strukturentwicklung in den Ländern schnell vorangeht.
I thought it right to go along with Commissioner Verheugen's proposal; we should introduce a greater element of flexibility, so that payments should be made where there is the capacity to absorb them, thus ensuring that structural development makes progress in these countries.
Europarl v8

Die Anwendung dieses Mechanismus sollte jedoch der weiteren Strukturentwicklung und Strukturanpassung nicht im Wege stehen, die sich hieraus ergebenden administrativen Schwierigkeiten sollten nicht verkannt werden, und den ehemaligen Erzeugern, die ihre Tätigkeit eingestellt haben, sollte nicht gestattet werden, ihre Quote länger zu behalten, als für die Übertragung an einen aktiven Erzeuger unbedingt erforderlich ist.
However, this mechanism should not be implemented where it might run counter to structural trends and adjustments, nor should any resulting administrative difficulties be underrated, nor should former producers who have given up production be allowed to keep their quota beyond the time strictly needed for it to be transferred to an active producer.
JRC-Acquis v3.0

Um eine starke Strukturentwicklung zu gewährleisten, erlaubt die Kommission Finnland mit ihrer Entscheidung auch, bei Investitionen in bestimmten Bereichen (etwa Produktionsgebäude, Tierschutz oder Naturschutz) höhere Fördersätze anzuwenden als nach den Bestimmungen über staatliche Beihilfen für die Landwirtschaft normalerweise gewährt werden dürfen.
In order to ensure a strong structural development, in its decision the Commission also authorises Finland to grant investment aid for certain targets, such as production buildings, animal welfare and nature protection, at a higher rate than otherwise allowed in State aid rules for agriculture.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung dieses Mechanismus darf jedoch der weiteren Strukturentwicklung und Strukturanpassung nicht im Wege stehen, die sich hieraus ergebenden administrativen Schwierigkeiten dürfen nicht verkannt werden, und den ehemaligen Erzeugern, die ihre Tätigkeit eingestellt haben, darf nicht gestattet werden, ihre Quote länger zu behalten, als für die Übertragung an einen aktiven Erzeuger unbedingt erforderlich ist.
However, this mechanism should not be implemented where it might run counter to structural trends and adjustments, nor should any resulting administrative difficulties be underrated, nor should former producers who have given up production be allowed to keep their quota beyond the time strictly needed for it to be transferred to an active producer.
TildeMODEL v2018

Nachdem fuenf Jahre lang erhebliche Mittel aus dem EG-Haushalt hierher geflossen sind, hat man reiche Erfahrungen mit der Finanzierung der Strukturentwicklung sammeln koennen.
After five years of significant receipts from the EC budget, much experience has been gained here in terms of the financing of structural development.
TildeMODEL v2018

Transnationale Maßnahmen: Insbesondere im Hinblick auf Erfahrungsaustausch und Wissenstransfer zur Strukturentwicklung sind Maßnahmen mit transnationalem Charakter von besonderer Bedeutung.
"Trans-national measures: these measures are of special importance, particularly with regard to the exchange of experience and transfer of know-how with a view to promoting structural development.
TildeMODEL v2018

Es soll darüber hinaus eine bessere Verknüpfung zwischen den gemein­schaftlichen Zielen im Bereich der Strukturentwicklung oder der Umstellung der Gebiete und den Zielsetzungen der übrigen Politiken der Gemeinschaft gewährleisten.
It must provide a better link between the Community's objectives for the structural development or conversion of regions and the objectives of other Community policies.
EUbookshop v2