Übersetzung für "Staatliche gewalt" in Englisch

Aber ist diese Haltung nur durch staatliche Gewalt aufrechtzuerhalten?
But can that position be sustained only through state violence?
News-Commentary v14

Dikötters Studie betont ebenfalls, dass die staatliche Gewalt den Todeszoll verschärft hat.
His study also stressed that state violence exacerbated the death toll.
WikiMatrix v1

Das staatliche Monopol legitimer Gewalt schützt sie nicht.
The state monopoly on the legitimate use of force offers them no protection.
ParaCrawl v7.1

Die bürgerliche Demokratie verkommt zu einem bloßen Feigenblatt für Militarismus und staatliche Gewalt.
Bourgeois democracy becomes little more than a fig leaf for militarism and state violence.
ParaCrawl v7.1

Die staatliche Reaktion auf Gewalt gegen Roma ist schwach gewesen.
The state’s response to violence against Roma has been feeble.
ParaCrawl v7.1

Schließlich kannten die Menschen staatliche Gewalt und Brutalität noch gut aus früheren Zeiten.
After all, the people were used to state brutality from former times.
ParaCrawl v7.1

Diese ungehemmte staatliche Gewalt soll Menschen abschrecken, Schutz in Europa zu suchen.
This unrestrained state violence is designed to deter those seeking refuge in Europe.
ParaCrawl v7.1

Der Polizeistaat und die staatliche Gewalt demonstrieren die Rolle des Staates und die Ziele der Bourgeoisie.
The police state and state violence highlight the role of the state and the goals of the bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

In den letzten hundert Jahren stärkten Frauen ihren Kampf gegen die staatliche und häusliche Gewalt!
It is a century that women have intensified their struggle against the state and domestic violence!
ParaCrawl v7.1

Zu seinem Kontext gehörte auch eine verschärfte staatliche Gewalt gegen Volksbewegungen in ganz Indien.
It also took place in the context of increasing state violence against peoples' movements all over India.
ParaCrawl v7.1

Auch ohne staatliche Gewalt gegen die Zivilgesellschaft können Cybertruppen die Menschenrechtsarbeit durch Drohungen gegen Basisgruppen behindern.
In the absence of state violence against civil society, cyber troops can hinder human rights advocacy through issuing threats at the grass-roots level.
ParaCrawl v7.1

Zwischenmenschliche, strukturelle und staatliche Gewalt- und Diskriminierungsformen beeinflussen sich gegenseitig und müssen zusammen angegangen werden.
Interpersonal, state and structural forms of violence and discrimination influence one another and must be addressed in conjunction with one another.
ParaCrawl v7.1

Wie dieses Hohe Haus weiß, bedauert die Kommission zutiefst die fortgesetzte Verletzung der Menschrechte durch die Militärbehörden in Birma, insbesondere die Unterdrückung ethnischer Minderheiten, die Verfolgung von Aung San Suu Kyi und anderen NDL-Angehörigen, die Verweigerung gewerkschaftlicher Grundrechte und die Anwendung von Zwangsarbeit, das Verbot unabhängig wirkender Parteien, die zahllosen willkürlichen Festnahmen und die andauernde staatliche Gewalt.
The Commission, as the House will know, strongly deplores the continued violation of human rights by the military authorities in Burma: in particular, the oppressive treatment of ethnic minorities, the persecution of Aung San Suu Kyi and other NLD members, the denial of basic trade union rights and the use of forced labour, the prohibition of freely functioning parties, the countless arbitrary arrests and the continuing state violence.
Europarl v8

Im speziellen Fall Ägyptens, wo die Menschen weiterhin für ihre sozialen und ihre Arbeitnehmerrechte, für soziale Gerechtigkeit, für Demokratie und Freiheit kämpfen, verurteilen wir die Repressionen, die auf Anweisung der Regierung von Präsident Mubarak auf die kämpfenden Arbeiter und Menschen gerichtet waren und weiterhin gerichtet sind, auf das Schärfste und ehren die fast 100 ägyptischen Bürgerinnen und Bürgern, die durch staatliche Gewalt getötet wurden.
In the specific case of Egypt, whose people continue to fight for their social and labour rights, for social justice, for democracy and for freedom, we vehemently condemn the repression that, under orders from President Mubarak's Government, has been and continues to be directed at the struggling workers and people, and we pay homage to the almost 100 Egyptian citizens killed by state violence.
Europarl v8

Diese Gewalt ist ja gerade die Reaktion auf die von euch ausgeübte staatliche Gewalt, die die Todesstrafe darstellt, die sich aber auch in der rassistischen und Klassenjustiz äußert, durch die Mumia verurteilt wurde.
This violence is in fact the response to your state violence, which takes the form of the death penalty, but also the racist justice and class justice which Mumia condemned.
Europarl v8

Es ist völlig klar, daß in einer verzweifelten Situation, in der Hunderttausende durch systematische staatliche Gewalt vertrieben wurden - und das ist der große Unterschied zu den derzeitigen vereinzelten, wenn natürlich auch verurteilungswürdigen Racheakten -, ein Rugova die Kontrolle über die Kräfte verloren hat.
It is quite clear that in a desperate situation, in which hundreds of thousands of people were driven out by systematic state violence - and that is the big difference with the current isolated acts of revenge that are of course despicable - Rugova lost control of the forces.
Europarl v8

In der Zeit von 1960 bis 1996 wurden durch die staatliche Gewalt, die von dem berüchtigten Diktator Efraín Rios Montt, einem ehemaligen Armeegeneral, organisiert wurde und der von einer Reihe infamer hochrangiger Beamter und Offiziere unterstützt wurde, mehr als 200 000 Menschen ermordet.
In the period from 1960 to 1996, more than 200 000 people were murdered in state-sponsored violence orchestrated by a notorious army general turned dictator, Efraín Rios Montt, and assisted by a string of infamous top officials and high-ranking military officers.
Europarl v8

Ist dem Rat nicht bekannt, dass das betreffende Land, das vor kurzem zum Beitrittskandidaten für die EU erklärt wurde, mit Gewalt die Ausübung der persönlichen und politischen Rechte der kurdischen Minderheit verhindert, mit äußerster Gewalt gegen Häftlinge vorgeht, Journalisten inhaftiert und ganz allgemein die staatliche Macht mit Gewalt ausübt und dabei alle Menschenrechtschartas verletzt, was wiederholt auch vom Internationalen Gerichtshof für Menschenrechte festgestellt wurde?
Is the Council unaware that the country in question, which has recently been declared a candidate for accession to the EU, uses violent means to prevent the Kurdish minority from exercising its personal and civil rights, uses excessive force against prisoners, imprisons journalists and, in general, exercises the power of the State by violent means, violating all human rights charters, a fact which has also been established on numerous occasions by the International Court of Human Rights?
Europarl v8

Menschenrechtsverletzungen, staatliche Gewalt und Wahldemokratie zum Schein sind Faktoren, die wir bei unserer Haltung gegenüber dem Iran berücksichtigen müssen.
Violations of human rights, state violence and sham electoral democracy are all factors to be taken into account in our attitude towards Iran.
Europarl v8

Dieser Vorfall rief Proteste gegen die staatliche Gewalt hervor und lenkte die Aufmerksamkeit auf das Leben der Anwohner in der Favela Maré.
The incident led to protests against the violence committed by the state and drew attention to the lives of those who live in the Maré slum.
GlobalVoices v2018q4

Seit 2014 fordert das African-American Policy Forum, dass wir "ihren Namen sagen", bei Kundgebungen, Protesten, bei Konferenzen und in Meetings -- überall da, wo staatliche Gewalt gegen Schwarze thematisiert wird.
In 2014, the African-American Policy Forum began to demand that we "say her name" at rallies, at protests, at conferences, at meetings, anywhere and everywhere that state violence against black bodies is being discussed.
TED2020 v1

Um die Zensur zu umgehen nutzen die Aktivisten in der arabischen Welt immer öfter Online-Tools um ihre Nachrichten zu verbreiten und ans Licht zu bringen, was sie als staatliche Gewalt gegen Zivilisten wahrnehmen.
To circumnavigate censorship, activists in the Arab world are strongly leaning on online tools to get their messages across and expose what they describe as state brutality against civilians.
GlobalVoices v2018q4

Der böse Geist dieser schmerzhaften Epoche, in der staatliche Gewalt mit militantem und antireligiösem Gedankengut einherging, wurde von Magda Kósáné Kovács, postkommunistische Abgeordnete in diesem Hohen Haus, in ihren jüngsten Ausführungen hier im Plenum, mit denen sie die europäischen Werte gegenüber Papst Benedikt oder vielmehr der katholischen Kirche zu verteidigen suchte, wiederbelebt.
The ghost of this painful era, in which state violence was coupled with militant anti-religious sentiment, was raised by Magda Kósáné Kovács, post-Communist Member of this House, in her most recent intervention here in plenary, in which she sought to defend European values from Pope Benedict, or rather from the Catholic Church.
Europarl v8

Wenn auch die Kommunen staatliche Gewalt ausüben, so tun sie dies doch in geringerem Ausmaß als die Länder.
It should be longer than that required of nationals, since a say in local affairs should only be given to individuals who have displayed their intention of settling by becoming permanent residents.
EUbookshop v2