Übersetzung für "Sparzwang" in Englisch

Der Sparzwang war mit der Auslöser einer gewaltigen politischen Umorientierung.
The pressure to make savings was also an opportunity to make considerable changes in administrative practice.
EUbookshop v2

Andere sehen Berlin am Zug, Europa endlich vom Sparzwang zu befreien.
For others the onus is on Berlin to liberate Europe from enforced austerity.
ParaCrawl v7.1

Der nötige Umbau zu einem praxisorientierten Bildungs- und Forschungswesen bleibt nun im Sparzwang stecken.
The required conversion to a practice-oriented education and research is now held fast in forced austerity.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn in allen Staaten und auf Unionsebene jetzt allgemein Sparzwang herrscht, meinen wir doch, daß es dringend nötig ist, in die Zukunft zu investieren.
Even though savings are now the order of the day in all the Member States and at EU level, we believe that there is an urgent need to invest in the future.
Europarl v8

Ein "Kompromißvorschlag" , mit dem trotzdem noch die Strukturfonds um 6 % steigen, während die GAP (mit einer Steigerung von 0, 5 %), aber auch der Haushalt insgesamt (plus 3 %) ebenso wie die Finanzen der Mitgliedstaaten unter Sparzwang stehen.
A 'compromise proposal' which nonetheless enables an approximate 6 % increase in the Structural Funds whereas the CAP (with a 0.5 %) and the budget as a whole (3 %) have been subjected to austerity, just like the finances of the Member States.
Europarl v8

Was den Sparzwang angeht, so müssen wir bei allen laufenden Aktivitäten Haushaltsdisziplin üben und dafür sorgen, dass mit den Steuergeldern Mehrwert geschaffen wird.
In a framework of budgetary constraint, we need to implement budgetary rigour in all ongoing activities, ensuring added value for taxpayers’ money.
Europarl v8

In den letzten Jahren, in denen das Ausmaß der Hilfsbedürftigkeit eskaliert ist, mussten Länder unter Sparzwang ihre Ausgaben für Entwicklungshilfe immer stärker rechtfertigen.
In recent years, as appeals for aid have escalated, countries undergoing domestic austerity have increasingly had to justify their foreign-aid outlays.
News-Commentary v14

Tatsache ist, dass angesichts des Liquiditätsengpasses, oligopolistischer Produktmärkte und des zu kleinen Exportsektors jeder weitere Sparzwang dazu führen würde, dass Griechenland tiefer in die Rezession getrieben wird.
The fact is that, given the liquidity crunch, oligopolistic product markets, and a small export sector, any further austerity will simply drive Greece deeper into recession.
News-Commentary v14

Er begrüßt Christine LAGARDE im EWSA, dem "Haus der Zivilgesellschaft", und führt aus, dass der IWF, der zumeist mit Haushaltsdisziplin und Sparzwang in Verbindung gebracht werde, seit 2008 plötzlich im Leben der Unionsbürger sehr präsent geworden sei.
He welcomed Ms Lagarde to the EESC, the "House of Civil Society", and said that the IMF, which was widely associated with rigour and austerity, had very much "erupted" into the lives of European citizens since 2008.
TildeMODEL v2018

Für die Schwierigkeiten hier kommen viele Ursachen in Frage: niedrige Steuereinnahmen, Ausgabensperre durch den Zentralstaat, der selbst unter Sparzwang steht, oder aber Anstieg einzelner Ausgabenposten wie der Sozialhilfe.
These problems may have many causes: low fiscal revenue, freezes by a central State itself facing grant cuts or increases in certain expenditure lines such as social welfare.
DGT v2019

Erwähnt werden darin u. a. die potenziell negativen gesundheitlichen Folgen überlanger Arbeitszeiten, der aktuelle Sparzwang in den Mitgliedstaaten sowie die Frage, wie öffentliche und private Arbeitgeber verfahren, wenn es angesichts der Arbeitszeitbestimmungen zu Engpässen bei qualifiziertem Personal kommt.
These findings mention issues like the detrimental effects that excessive working hours can have on health; the current spending constraints of Member States; and the issue of skills shortages as public and private employers find ways to reduce the impact of the working time rules.
TildeMODEL v2018

Ein „Kompromißvorschlag", mit dem trotzdem noch die Strukturfonds um 6 % steigen, während die GAP (mit einer Steigerung von 0,5 %), aber auch der Haushalt insgesamt (plus 3 %) ebenso wie die Finanzen der Mitgliedstaaten unter Sparzwang stehen.
A 'compromise proposal' which nonetheless enables an approximate 6 9c increase in the Structural Funds whereas the CAP (with a 0.5 %) and the budget as a whole (3 9c) have been subjected to austerity, just like the finances of the Member States.
EUbookshop v2

Ob sich das Wachs tum fortsetzt, hängt davon ab, welche Strategien die Mitgliedstaaten verfolgen und ob der Bedarf an einer Ge sundheitsversorgung hoher Qualität sich mit dem Sparzwang bei den staatlichen Haushalte vereinbaren läßt.
Further growth depends on the policies followed in Member States and on reconciling the demand for high quality health care with constraints on public spending.
EUbookshop v2

Ebenso plausibel ist aber auch das Argument, dass es diese Initiativen ohne den Sparzwang nicht gäbe und man nicht ewig auf Visionen und Politikpapiere warten kann, die immer gerade kurz vor ihrer Vollendung stehen.
It is how­ever also plausible to argue that these initiatives would not exist without fiscal pressure and that it is impos­sible to wait for visions and policy papers, which are permanently in the process of finalisation.
EUbookshop v2

Ähnliche Begriffe