Übersetzung für "Spätaussiedler" in Englisch

Im Jahr 2015 wurden 6.118 Personen als Spätaussiedler registriert.
6,118 people were registered as ethnic German resettlers in 2015.
ParaCrawl v7.1

Der Kurs "Identität und Integration PLUS" richtet sich an Spätaussiedler.
The "Identity and Integration PLUS" course is aimed at ethnic German resettlers.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde auch eine Übertragbarkeit der Befragung auf Spätaussiedler geprüft.
The possibility of also using the survey for ethnic German repatriates was reviewed.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 2012 kamen 1.817 Personen als Spätaussiedler nach Deutschland.
1,817 people classed as ethnic German resettlers arrived in Germany in 2012.
ParaCrawl v7.1

Für Spätaussiedler gibt es ein spezielles Integrationsangebot: den Kurs "Identität und Integration Plus".
There is a special integration programme for ethnic German resettlers: the "Identity and Integration PLUS" course.
ParaCrawl v7.1

Sie werden durch die Verordnung über die Durchführung von Integrationskursen für Ausländer und Spätaussiedler ergänzt.
These are supplemented by the Ordinance concerning the implementation of integration courses for foreigners and ethnic German repatriates.
ParaCrawl v7.1

Spätaussiedler, deutsche Staatsangehörige sowie Bürger der Europäischen Union können nicht zur Teilnahme verpflichtet werden.
Ethnic German repatriates, German nationals and citizens of the European Union cannot be obliged to attend a course.
ParaCrawl v7.1

Als Spätaussiedler dürfen Sie, Ihr Ehepartner und Ihre Kinder einmalig kostenlos am Integrationskurs teilnehmen.
As an ethnic German resettler, you, your spouse and your children may attend an integration course free of charge, once only.
ParaCrawl v7.1

Er handelt von der ungewöhnlichen Freundschaft zwischen einem 14-Jährigen aus bürgerlichen Verhältnissen und einem jugendlichen Spätaussiedler aus Russland.
It deals with the unconventional friendship between a 14-year-old middle class boy and a Russian late repatriate youngster.
WikiMatrix v1

Zubeachten ist, dass die hohen Zahlen für die Region Braunschweig(Deutschland) sowohl bei der internationalen Zuwanderung alsauch bei der interregionalen Abwanderung damit zusammenhängen könnten, dass sich dort die zentrale Aufnahmestelle für Spätaussiedler in Deutschland befindet.
Note that the high figures for internationalmigration into Braunschweig (Germany) and for inter-regionalmigration flows out of the same region may be explained by thepresence of the only admission office in the whole of Germany forethnic Germans.
EUbookshop v2

Die Stadt Münster unterstützt Spätaussiedler nach Verlassen der Sammelunterkunft bei der Wohnungssuche und hilft ihnen, sich in das Gemeinschaftsleben in ihrer neuen Nachbarschaft einzugliedern.
The German town of Münster assists ethnic German (Aussiedler) families with finding accommodation after they leave the collective reception centre, and supports them in integrating into community life in their new neighbourhoods.
EUbookshop v2

Langfristig ist jedoch mit einem Auslaufen dieser Migrationsform zu rechnen, da nur bis Ende 1992 geborene Personen noch als Spätaussiedler anerkannt werden können.
In the long term, however, this form of migration can be expected to come to an end since only individuals who were born up to the end of 1992 can be recognised as ethnic German resettlers.
ParaCrawl v7.1

Datensätze des Forschungsdatenzentrums der Rentenversicherung (FDZ-RV) zu Versicherten und Rentnern konnten hier bereits in den letzten Jahren einiges beitragen, weil Aussiedler und Spätaussiedler in den Daten der gesetzlichen Rentenversicherung stets erfasst worden waren.
Sets of data from the Research Data Centre of the pension insurance institution (FDZ-RV) on persons insured and pensioners have been able to contribute a certain amount of information because data on immigrants of German origin/ethnic German immigrants are always recorded in the statutory data on pensions.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Studium führte sie Eingliederungslehrgänge für Spätaussiedler und Asylanten für den Bund für Volksbildung durch (1978-1982), baute eine Selbsthilfefirma für chronisch Kranke an der Abteilung für Psychiatrie und Sozialpsychiatrie am Krankenhaus Elisabethenstift in Darmstadt auf (1982-1985) und lehrte Erziehungswissenschaften an der Ruprecht-Karls Universität in Heidelberg (1982-1984), wo sie auch an einer empirischen Untersuchung zur Verfolgungserfahrung von Sinti und Roma während der Zeit des Nationalsozialismus mitarbeitete (1984-1986).
After her degree she lead courses on integration for immigrants and asylum-seekers from Eastern European states for the National Education Federation (1978-1982), built a self-help company for the chronically ill at the department for psychiatry and social psychiatry of the Elisabeth Foundation Hospital in Darmstadt (1982-1985), took on teaching posts from the educational sciences department of the Ruprecht-Karls University (1982-1984), where she collaborated on an empirical investigation into Sinti and Roma's experiences of persecution during the National Socialist era (1984-1986).
ParaCrawl v7.1

Der allgemeine Zweck von "Die Chance" - Verein für Bildung, Integration und Soziales e.V. ist die Förderung der Jugend-, Familien- und Altenhilfe, die Förderung der Erziehung und der Volks- und Berufsbildung sowie die Hilfe für sozial Bedürftige und Menschen, auch mit Migrationshintergrund (wie Verfolgte, Flüchtlinge, Aussiedler, Spätaussiedler) und deren Integration in die deutsche Gesellschaft.
The general purpose of “The Chance” - Education, Integration and Social Society – is to provide aid for juveniles, families and the aged, to promote education from the kindergarten to vocational training, as well as to help the socially needy and various groups with a background of migration (the persecuted, refugees, emigrants, late resettlers) to find their place in German society.
ParaCrawl v7.1

Denn auch vor der vollständigen Arbeitsmarktöffnung kamen bereits verschiedene Zuwanderergruppen aus den beiden Ländern, so insbesondere die sogenannten Spätaussiedler Anfang der 1990er Jahre sowie Studierende, Akademiker und Familienangehörige.
Even before the labour market was fully opened up to them, various groups of immigrants from the two countries came to Germany, particularly ethnic German repatriates in the early 1990s, as well as students, academics and family members.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Mauerfall kommen hier zunächst Spätaussiedler aus der ehemaligen Sowjetunion unter. Seit 2010 leben hier Flüchtlinge aus dem Mittleren Osten und aus Afrika.
After the fall of the Wall, German citizens from the former Soviet Union arrive here, in the same way refugees from the Middle East and Africa have since 2010.
ParaCrawl v7.1

In einer Studie aus dem Ministerium für Gesundheit, Soziales, Frauen und Familie von Nordrhein-Westfalen werde die Zahl der tatverdächtigen Spätaussiedler im Land mit 2,4 % angegeben bei einem Bevölkerungsanteil von 4,5 %.
In a study of the Ministry for Health, Social Affairs, Women and Family of the province of North Rhine-Westphalia the number of ‘Aussiedler’ suspected of having committed an offence in the province is given as 2.4% as a proportion of the population of 4.5%.
ParaCrawl v7.1

Der staatlich anerkannte Intarsienmeister kam 1991 als Spätaussiedler aus der Ukraine nach Deutschland und lebt und arbeitet heute unweit von Dresden.
The state-approved Intarsia Master came to Germany from the Ukraine as a late repatriate in 1991 and lives and works not far from Dresden.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 1986 und 2005 kommen über eine halbe Million Spätaussiedler aus dem Gebiet der ehemaligen UdSSR nach NRW, aber auch rund 278.000 aus Polen und 22.000 aus Rumänien.
In total, more than half a million ethnic Germans from the former Soviet Union came to NRW between 1986 and 2005, but their numbers were further swollen by around 278,000 from Poland and 22,000 from Romania.
ParaCrawl v7.1