Translation of "Spätaussiedler" in English
Im
Jahr
2015
wurden
6.118
Personen
als
Spätaussiedler
registriert.
6,118
people
were
registered
as
ethnic
German
resettlers
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Der
Kurs
"Identität
und
Integration
PLUS"
richtet
sich
an
Spätaussiedler.
The
"Identity
and
Integration
PLUS"
course
is
aimed
at
ethnic
German
resettlers.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
auch
eine
Übertragbarkeit
der
Befragung
auf
Spätaussiedler
geprüft.
The
possibility
of
also
using
the
survey
for
ethnic
German
repatriates
was
reviewed.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
2012
kamen
1.817
Personen
als
Spätaussiedler
nach
Deutschland.
1,817
people
classed
as
ethnic
German
resettlers
arrived
in
Germany
in
2012.
ParaCrawl v7.1
Für
Spätaussiedler
gibt
es
ein
spezielles
Integrationsangebot:
den
Kurs
"Identität
und
Integration
Plus".
There
is
a
special
integration
programme
for
ethnic
German
resettlers:
the
"Identity
and
Integration
PLUS"
course.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
durch
die
Verordnung
über
die
Durchführung
von
Integrationskursen
für
Ausländer
und
Spätaussiedler
ergänzt.
These
are
supplemented
by
the
Ordinance
concerning
the
implementation
of
integration
courses
for
foreigners
and
ethnic
German
repatriates.
ParaCrawl v7.1
Spätaussiedler,
deutsche
Staatsangehörige
sowie
Bürger
der
Europäischen
Union
können
nicht
zur
Teilnahme
verpflichtet
werden.
Ethnic
German
repatriates,
German
nationals
and
citizens
of
the
European
Union
cannot
be
obliged
to
attend
a
course.
ParaCrawl v7.1
Als
Spätaussiedler
dürfen
Sie,
Ihr
Ehepartner
und
Ihre
Kinder
einmalig
kostenlos
am
Integrationskurs
teilnehmen.
As
an
ethnic
German
resettler,
you,
your
spouse
and
your
children
may
attend
an
integration
course
free
of
charge,
once
only.
ParaCrawl v7.1
Er
handelt
von
der
ungewöhnlichen
Freundschaft
zwischen
einem
14-Jährigen
aus
bürgerlichen
Verhältnissen
und
einem
jugendlichen
Spätaussiedler
aus
Russland.
It
deals
with
the
unconventional
friendship
between
a
14-year-old
middle
class
boy
and
a
Russian
late
repatriate
youngster.
WikiMatrix v1
Zubeachten
ist,
dass
die
hohen
Zahlen
für
die
Region
Braunschweig(Deutschland)
sowohl
bei
der
internationalen
Zuwanderung
alsauch
bei
der
interregionalen
Abwanderung
damit
zusammenhängen
könnten,
dass
sich
dort
die
zentrale
Aufnahmestelle
für
Spätaussiedler
in
Deutschland
befindet.
Note
that
the
high
figures
for
internationalmigration
into
Braunschweig
(Germany)
and
for
inter-regionalmigration
flows
out
of
the
same
region
may
be
explained
by
thepresence
of
the
only
admission
office
in
the
whole
of
Germany
forethnic
Germans.
EUbookshop v2
Die
Stadt
Münster
unterstützt
Spätaussiedler
nach
Verlassen
der
Sammelunterkunft
bei
der
Wohnungssuche
und
hilft
ihnen,
sich
in
das
Gemeinschaftsleben
in
ihrer
neuen
Nachbarschaft
einzugliedern.
The
German
town
of
Münster
assists
ethnic
German
(Aussiedler)
families
with
finding
accommodation
after
they
leave
the
collective
reception
centre,
and
supports
them
in
integrating
into
community
life
in
their
new
neighbourhoods.
EUbookshop v2
Langfristig
ist
jedoch
mit
einem
Auslaufen
dieser
Migrationsform
zu
rechnen,
da
nur
bis
Ende
1992
geborene
Personen
noch
als
Spätaussiedler
anerkannt
werden
können.
In
the
long
term,
however,
this
form
of
migration
can
be
expected
to
come
to
an
end
since
only
individuals
who
were
born
up
to
the
end
of
1992
can
be
recognised
as
ethnic
German
resettlers.
ParaCrawl v7.1
Datensätze
des
Forschungsdatenzentrums
der
Rentenversicherung
(FDZ-RV)
zu
Versicherten
und
Rentnern
konnten
hier
bereits
in
den
letzten
Jahren
einiges
beitragen,
weil
Aussiedler
und
Spätaussiedler
in
den
Daten
der
gesetzlichen
Rentenversicherung
stets
erfasst
worden
waren.
Sets
of
data
from
the
Research
Data
Centre
of
the
pension
insurance
institution
(FDZ-RV)
on
persons
insured
and
pensioners
have
been
able
to
contribute
a
certain
amount
of
information
because
data
on
immigrants
of
German
origin/ethnic
German
immigrants
are
always
recorded
in
the
statutory
data
on
pensions.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Studium
führte
sie
Eingliederungslehrgänge
für
Spätaussiedler
und
Asylanten
für
den
Bund
für
Volksbildung
durch
(1978-1982),
baute
eine
Selbsthilfefirma
für
chronisch
Kranke
an
der
Abteilung
für
Psychiatrie
und
Sozialpsychiatrie
am
Krankenhaus
Elisabethenstift
in
Darmstadt
auf
(1982-1985)
und
lehrte
Erziehungswissenschaften
an
der
Ruprecht-Karls
Universität
in
Heidelberg
(1982-1984),
wo
sie
auch
an
einer
empirischen
Untersuchung
zur
Verfolgungserfahrung
von
Sinti
und
Roma
während
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
mitarbeitete
(1984-1986).
After
her
degree
she
lead
courses
on
integration
for
immigrants
and
asylum-seekers
from
Eastern
European
states
for
the
National
Education
Federation
(1978-1982),
built
a
self-help
company
for
the
chronically
ill
at
the
department
for
psychiatry
and
social
psychiatry
of
the
Elisabeth
Foundation
Hospital
in
Darmstadt
(1982-1985),
took
on
teaching
posts
from
the
educational
sciences
department
of
the
Ruprecht-Karls
University
(1982-1984),
where
she
collaborated
on
an
empirical
investigation
into
Sinti
and
Roma's
experiences
of
persecution
during
the
National
Socialist
era
(1984-1986).
ParaCrawl v7.1
Der
allgemeine
Zweck
von
"Die
Chance"
-
Verein
für
Bildung,
Integration
und
Soziales
e.V.
ist
die
Förderung
der
Jugend-,
Familien-
und
Altenhilfe,
die
Förderung
der
Erziehung
und
der
Volks-
und
Berufsbildung
sowie
die
Hilfe
für
sozial
Bedürftige
und
Menschen,
auch
mit
Migrationshintergrund
(wie
Verfolgte,
Flüchtlinge,
Aussiedler,
Spätaussiedler)
und
deren
Integration
in
die
deutsche
Gesellschaft.
The
general
purpose
of
“The
Chance”
-
Education,
Integration
and
Social
Society
–
is
to
provide
aid
for
juveniles,
families
and
the
aged,
to
promote
education
from
the
kindergarten
to
vocational
training,
as
well
as
to
help
the
socially
needy
and
various
groups
with
a
background
of
migration
(the
persecuted,
refugees,
emigrants,
late
resettlers)
to
find
their
place
in
German
society.
ParaCrawl v7.1
Denn
auch
vor
der
vollständigen
Arbeitsmarktöffnung
kamen
bereits
verschiedene
Zuwanderergruppen
aus
den
beiden
Ländern,
so
insbesondere
die
sogenannten
Spätaussiedler
Anfang
der
1990er
Jahre
sowie
Studierende,
Akademiker
und
Familienangehörige.
Even
before
the
labour
market
was
fully
opened
up
to
them,
various
groups
of
immigrants
from
the
two
countries
came
to
Germany,
particularly
ethnic
German
repatriates
in
the
early
1990s,
as
well
as
students,
academics
and
family
members.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Mauerfall
kommen
hier
zunächst
Spätaussiedler
aus
der
ehemaligen
Sowjetunion
unter.
Seit
2010
leben
hier
Flüchtlinge
aus
dem
Mittleren
Osten
und
aus
Afrika.
After
the
fall
of
the
Wall,
German
citizens
from
the
former
Soviet
Union
arrive
here,
in
the
same
way
refugees
from
the
Middle
East
and
Africa
have
since
2010.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Studie
aus
dem
Ministerium
für
Gesundheit,
Soziales,
Frauen
und
Familie
von
Nordrhein-Westfalen
werde
die
Zahl
der
tatverdächtigen
Spätaussiedler
im
Land
mit
2,4
%
angegeben
bei
einem
Bevölkerungsanteil
von
4,5
%.
In
a
study
of
the
Ministry
for
Health,
Social
Affairs,
Women
and
Family
of
the
province
of
North
Rhine-Westphalia
the
number
of
‘Aussiedler’
suspected
of
having
committed
an
offence
in
the
province
is
given
as
2.4%
as
a
proportion
of
the
population
of
4.5%.
ParaCrawl v7.1
Der
staatlich
anerkannte
Intarsienmeister
kam
1991
als
Spätaussiedler
aus
der
Ukraine
nach
Deutschland
und
lebt
und
arbeitet
heute
unweit
von
Dresden.
The
state-approved
Intarsia
Master
came
to
Germany
from
the
Ukraine
as
a
late
repatriate
in
1991
and
lives
and
works
not
far
from
Dresden.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
1986
und
2005
kommen
über
eine
halbe
Million
Spätaussiedler
aus
dem
Gebiet
der
ehemaligen
UdSSR
nach
NRW,
aber
auch
rund
278.000
aus
Polen
und
22.000
aus
Rumänien.
In
total,
more
than
half
a
million
ethnic
Germans
from
the
former
Soviet
Union
came
to
NRW
between
1986
and
2005,
but
their
numbers
were
further
swollen
by
around
278,000
from
Poland
and
22,000
from
Romania.
ParaCrawl v7.1