Übersetzung für "Sich verschränken" in Englisch
Die
Ebenen
des
Buches
verschränken
sich
ineinander,
das
Magische
wird
heraufbeschworen.
The
bond
between
them
is
rekindled,
and
escalates
into
a
clandestine
passion.
WikiMatrix v1
An
einem
Ort
verschränken
sich
zwei
oder
mehrere
Zeitebenen.
In
a
single
setting
two
or
more
time
levels
are
folded
together.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
verschränken
sich
die
Politikbereiche
unter
dem
Primat
von
Sicherheit:
Consequently,
under
the
primacy
of
security,
different
policy
areas
are
interwoven:
ParaCrawl v7.1
Fast
unbemerkt
verschränken
sich
frei
kreierte
Linien
einzelner
Beteiligter
mit
den
komponierten
Anteilen.
Freely
created
lines
of
individual
musicians
cross
almost
unnoticed
with
the
composed
parts.
ParaCrawl v7.1
Dabei
verschränken
sich
baulich-räumliche,
soziale
und
imagebezogene
Aspekte
zu
einem
ganzheitlichen
Zutritt.
This
interlocks
constructional-spatial,
social
and
image-related
aspects
to
a
holistic
approach.
ParaCrawl v7.1
In
der
„ewigen
Zeit
Gegenwart“
verschränken
sich
Geschichten
aus
zwanzig
Jahren.
In
the
'eternal
time
of
the
present',
stories
from
the
last
twenty
years
intertwine.
ParaCrawl v7.1
Auf
wie
komplexe
Weise
hierbei
Staat
und
Verbände,
bzw.
öffentliche
und
private
Organisationen,
sich
ineinander
verschränken,
wird
besonders
an
einer
Institution
wie
dem
BIBB
deutlich,
das
je
nach
Blickwinkel
als
staatliche
Verwaltungsinstanz,
Hilfsorgan
der
Sozialparteien,
institutioneller
Ort
dreiseitiger
Politikaushandlung
und
Konsensbeschaffung
und
wissenschaftliches
Beratungsinstitut
erscheinen
kann.
How
complex
the
interconnections
are
between
state
and
associations,
or
public
and
private
organizations,
becomes
evident
in
an
institution
such
as
the
????.
Depending
on
one's
perspective,
it
may
appear
as
a
state
administrative
agency,
an
organ
in
the
service
of
the
social
partners,
an
institutional
locus
of
tripartite
political
bargaining
and
consensus
creation,
or
a
research
institute
for
policy
advice.
EUbookshop v2
Hierdurch
können
beide
Stäbe
sich
ineinander
verschränken,
so
dass
eine
weiter
gehende
Abwinkelung
der
Spitze
des
endoskopischen
Instrumentes
möglich
ist.
As
a
result,
the
two
bars
are
intertwined
into
one
another
so
that
a
more
pronounced
angling
of
the
tip
of
the
endoscopic
instrument
is
possible.
EuroPat v2
Die
Normalität
veränderter
Kräfteverhältnisse
im
Rahmen
demokratischer
Strukturen,
und
die
scheinbare
und
proklamierte
Normalität
einer
so
gar
nicht
'normalen',
polemisierenden
Diskurslandschaft
und
der
sich
im
Detail
wesentlich
verändernden
Strukturen
verschränken
sich
hier,
beziehen
sich
aufeinander
und
versuchen
das
Normale
vom
scheinbar
Normalen
zu
trennen.
Here,
the
normality
of
changed
relations
of
forces
in
the
framework
of
democratic
structures
interlocks
with
the
seeming
and
proclaimed
normality
of
a
polemic
discourse
that
is
not
actually
all
that
normal,
and
with
structures
undergoing
fundamental
changes
in
their
details.
They
refer
to
one
another
and
seek
to
separate
what
is
normal
from
what
seems
to
be
normal.
ParaCrawl v7.1
In
Mahlers
letztem
und
Schönbergs
erstem
symphonischem
Werk
verschränken
sich
Abschluss
und
Aufbruch,
aus
ihnen
spricht
die
Erneuerungskraft
einer
Tradition,
an
der
jüdisches
Wissen,
Denken
und
Gestalten
entscheidenden
Anteil
hat.
In
Mahler’s
final
and
Schönberg’s
first
symphonic
work,
both
start
and
conclusion
are
interlocked,
indicative
of
the
power
of
resilience
in
a
tradition
in
which
Jewish
knowledge,
thought
and
organization
play
a
crucial
role.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Ökologien
Guattaris[2],
die
Umwelt,
der
Socius
und
die
Mentalitäten,
verschränken
sich
mit
Technodispositiven
nicht
in
einer
Weise,
dass
zu
den
drei
Ökologien
einfach
eine
vierte
hinzukäme.
Guattari's
three
ecologies,[2]
the
environment,
the
socius,
and
the
mentalities,
are
not
intertwined
with
techno-dispositives
in
such
a
way
that
a
fourth
could
simply
be
added
to
the
three.
ParaCrawl v7.1
Heute
müssen
wir
jedoch
zugeben,
dass
bereits
die
Untersuchung
und
Ausstellung
kultureller
Differenzen
und
wie
sie
ineinander
aufgehen
und
sich
verschränken
politisch
ambivalent
bleibt.
Today
we
have
to
admit
that
even
the
examination
and
exhibition
of
cultural
differences
and
how
they
collapse
and
intertwine
remain
political
ambivalent.
ParaCrawl v7.1
In,Sine’
verschränken
sich
analoges
und
digitales
Zeitalter,
treffen
sich
Kalligraphie
und
Informelle
Kunst,
ursprüngliche
Kino-Magie
und
psychedelische
Dream
Machine
im
gemeinsamen
Schatten-Spiel.
In
“Sine”
the
analogue
and
digital
eras
interweave,
calligraphy
and
informal
art
meet
original
cinema
magic
and
the
psychedelic
dream
machine
in
a
joint
play
of
shadows.
ParaCrawl v7.1
Das
Klangobjekt
Bombe
und
das
Schwarz,
das
durch
graduelles
Hellwerden
zum
kinematographischen
Bild
und
Anfang
des
Films
wird,
verschränken
sich
im
Seh-
und
Hörerleben
zu
einer
ganzen
Bewegung.
The
sound
object,
the
bomb,
and
the
black
which
gradually
brightens
to
become
a
cinematographic
image
and
the
beginning
of
the
film
are
interwoven
through
the
experience
of
seeing
and
hearing
and
become
one
movement.
ParaCrawl v7.1
So,
wie
Traum
und
Bewusstsein
sich
verschränken
können,
mal
der
eine,
mal
der
andere
Zustand
die
Oberhand
gewinnt,
so
ringt
in
»Oneironaut«
das
projizierte
Idealbild
mit
dem
realen
Schloss.
Just
as
dreaming
and
consciousness
can
interlock
in
a
struggle,
with
first
the
one
and
then
the
other
gaining
the
upper
hand,
in
»Oneironaut«
the
projected
ideal
image
competes
with
the
real
Palace.
ParaCrawl v7.1
Nach
Dreharbeiten
in
Island
und
Deutschland
verschränken
sich
in
der
Bühnenperformance
filmische
Szenen,
grafische
Elemente
und
spielfreudige
Tanzpassagen.
Following
shootings
in
Iceland
and
Germany,
film
scenes
cross
with
graphic
elements
and
playful
dance
passages.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Werk
verschränken
sich
Bilder
des
heutigen
Sarajevo
mit
Bildern
und
Texten
eines
1969
erschienenen
Buches
über
Sarajevo,
das
er
nach
Abschluss
seiner
Bildrecherche
entdeckte.
In
this
work,
images
of
contemporary
Sarajevo
are
interlaced
with
images
and
texts
from
a
book
on
Sarajevo
published
in
1969,
which
he
discovered
after
he
had
completed
his
visual
research.
ParaCrawl v7.1