Übersetzung für "Sich gegenüber" in Englisch
Die
Europäische
Union
muss
sich
gegenüber
der
Ukraine
neu
öffnen.
A
new
openness
to
Ukraine
is
needed
from
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
kann
man
sich
diplomatisch
gegenüber
Leuten
verhalten,
die
Diplomaten
verhaften?
How
can
we
be
diplomatic
with
people
who
are
throwing
diplomats
in
prison?
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
sich
dieses
Parlament
gegenüber
diesen
Menschen
solidarisch
zeigt.
It
is
important
that
this
House
shows
solidarity
to
those
people.
Europarl v8
Die
Handelspolitik
kann
sich
diesem
Ziel
gegenüber
nicht
verschließen.
Trade
policy
cannot
be
immune
to
this
goal.
Europarl v8
Auch
Pakistan
sieht
sich
ernsten
Herausforderungen
gegenüber.
Pakistan,
too,
faces
serious
challenges.
Europarl v8
Die
EU
hätte
sich
hier
gegenüber
den
USA
stärker
positionieren
müssen.
The
EU
must
put
itself
in
a
stronger
position
in
relation
the
United
States
in
this
regard.
Europarl v8
Europa
durchläuft
daher
einen
Zeitraum
der
Wandlung
und
sieht
sich
großen
Herausforderungen
gegenüber.
Europe
is
thus
going
through
a
period
of
transformation
and
faces
huge
challenges.
Europarl v8
Doch
Kanada
verhält
sich
weiterhin
ablehnend
gegenüber
einer
Ratifizierung
dieses
Abkommens.
However,
Canada
continues
to
show
great
reluctance
to
ratify
the
agreement
in
question.
Europarl v8
Wieder
einmal
hat
sich
die
Lobby
gegenüber
allen
anderen
als
erfolgreicher
erwiesen.
Once
again
the
lobby
has
been
more
effective
than
anyone
else.
Europarl v8
Werden
Sie
sich
den
Bürgern
gegenüber
dazu
äußern?
Do
you
intend
to
say
something
to
the
citizens?
Europarl v8
Die
Kommission
zeigt
sich
diesen
Regionen
gegenüber
besonders
großzügig.
The
Commission
is
showing
remarkable
generosity
towards
these
regions.
Europarl v8
Europa
kann
sich
gegenüber
all
dem
nicht
gleichgültig
verhalten.
Europe
cannot
be
indifferent
to
all
that.
Europarl v8
Viele
Politiker
verhalten
sich
ihr
gegenüber
wie
vor
einer
Naturgewalt.
Many
politicians’
attitudes
towards
it
suggest
that
they
see
it
as
some
sort
of
force
of
nature.
Europarl v8
Die
EU-
und
Euromed-Mitgliedsländer
teilen
gemeinsame
Interessen
und
sehen
sich
ähnlichen
Herausforderungen
gegenüber.
The
EU
and
Euromed
countries
share
common
interests
and
are
facing
similar
challenges.
Europarl v8
Verschiedene
Teile
Europas
sehen
sich
unterschiedlichen
Problemen
gegenüber.
Different
parts
of
Europe
are
facing
different
problems.
Europarl v8
Genau
dieser
Herausforderung
sieht
sich
Europa
heute
gegenüber.
That
is
the
challenge
facing
Europe
today’.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
fühlt
sich
gegenüber
anderen
EU-Institutionen
gewissermaßen
in
einer
Konfliktsituation.
The
European
Parliament
finds
itself
in
quite
a
conflictual
situation
vis-à-vis
other
EU
institutions.
Europarl v8
Die
Zeugen
haben
sich
dem
Untersuchungsausschuss
gegenüber
ausgesprochen
offen
und
kooperationsbereit
gezeigt.
The
witnesses
have
been
extremely
forthcoming
and
cooperative
with
the
Committee
of
Inquiry.
Europarl v8
Aber
die
dafür
ausgegeben
Gelder
lassen
sich
gegenüber
den
Steuerzahlern
wirklich
nicht
rechtfertigen.
The
money
for
that
cannot
really
be
justified
to
taxpayers.
Europarl v8
Aber
der
Abstand
in
der
Produktivität
hat
sich
gegenüber
den
USA
vergrößert.
Nevertheless,
our
productivity
has
decreased
in
comparison
with
the
United
States.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
entzieht
sich
ihrer
Verantwortung
gegenüber
ihren
Partnerländern
nicht.
The
European
Union
has
not
shied
away
from
its
responsibilities
towards
its
partner
countries.
Europarl v8
Die
Letztgenannten
wissen
häufig
nicht,
wie
sie
sich
gegenüber
Brustkrebspatientinnen
verhalten
sollen.
The
latter
often
do
not
know
how
to
behave
towards
women
with
breast
cancer.
Europarl v8
Wie
wir
Tschechen
wissen,
zahlt
sich
Nachgiebigkeit
gegenüber
Russland
wirklich
nicht
aus.
As
we
Czechs
know,
being
weak
in
relation
to
Russia
really
does
not
pay
off.
Europarl v8
Aber
die
Regierungen
stellten
sich
taub
gegenüber
den
Worten
der
Bürger.
The
governments,
however,
remained
deaf
to
what
the
public
was
saying.
Europarl v8
Diese
Wertegemeinschaft
muss
sich
gerade
auch
gegenüber
der
Herausforderung
des
internationalen
Terrorismus
bewähren.
This
community
of
values
must
also
prove
its
worth
specifically
in
the
face
of
the
challenge
from
international
terrorism.
Europarl v8