Übersetzung für "Sich flüchten" in Englisch

Manche stellen sich tot und flüchten dann.
We're fine ones for playing dead or pretending to run away.
OpenSubtitles v2018

In Sarkasmus flüchten sich nur Schlitzohren.
Sarcasm is the refuge of scoundrels.
OpenSubtitles v2018

Sie sammeln sich, um zu flüchten.
They're swarming to flee.
OpenSubtitles v2018

Gott, Sie flüchten sich doch wohl nicht ins Wetter?
Jesus, don't tell me you're taking refuge in the weather.
OpenSubtitles v2018

Jim und sein Rivale flüchten sich in eine Höhle.
Ryan and Enrique flee to a small cave with the Beast in hot pursuit.
Wikipedia v1.0

Um die Szene herum flüchten sich Menschen in Angst.
Almost everybody at the scene flees in terror.
WikiMatrix v1

Man kann nirgendwohin flüchten, sich nirgendwo verstecken.
Nowhere to run, nowhere to hide.
OpenSubtitles v2018

Wohin könnte das Denken sich flüchten, um diesen Zustand nicht mehr auszukosten?
Where could thought take refuge to not savor this state?
ParaCrawl v7.1

Viele leute flüchten sich zu Kopfhörern,
Many people take refuge in headphones,
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen flüchten sich im Winter in wärmere Gefilde.
Many people take refuge by escaping to warmer climates in winter.
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht rennen, sich verstecken oder flüchten.
They cannot run, hide or escape.
ParaCrawl v7.1

Bis sie sich entschieden zu flüchten.
Till they decided to flee.
ParaCrawl v7.1

Die europäischen Unternehmensgruppen ihrerseits flüchten sich in den Verweis, daß die nationalen Tochterfirmen zuständig seien;
There is, however, a Merger Commission which supervises the observance of guidelines.
EUbookshop v2

Es gibt keinen Grund, vor sich selbst zu flüchten, wenn deine Welt eins ist.
There's no need for escape from the self when your world is one.
OpenSubtitles v2018

Wenn aber irdische Not an sie herantritt, flüchten sich auch einzelne Seelen zu Mir.
But when faced by earthly adversity individual souls will indeed take refuge in Me.
ParaCrawl v7.1

Ihre künftige Situation am Arbeitsmarkt wird dadurch erheblich gefährdet, sie flüchten sich noch mehr an den Rand der Gesellschaft und isolieren sich.
Their future position in the labour market is jeopardised considerably as a result and they then take refuge on the edge of society to an even greater extent, thereby isolating themselves.
Europarl v8

Es ist nicht unsere Aufgabe, die Abschwächung, in die sich unsere Partner flüchten, oder Spaltungen zu unterstützen.
It is not our role to foster the slow-down our partners take refuge in, or to foster divisions.
Europarl v8

Ich stimme zu, dass mit schnellen Verfahren eingeschritten werden muss, um diejenigen zu verhaften, die in Haft genommen werden müssen, egal in welchen Mitgliedstaat der Europäischen Union sie sich flüchten.
I agree that there should be rapid procedures for arresting those who ought to be arrested, whatever Member State of Europe they might flee to.
Europarl v8

Ich stimme Herrn Medina Ortega voll und ganz zu, dass wir mit Blick auf Menschen, die sich in Steueroasen flüchten, über die vorläufige Pfändung oder sozusagen den Schutz nachdenken müssen.
I very much agree with Mr Medina Ortega about the fact that we must give thought to attachment, or protection, as it were, in respect of people who take refuge in tax havens.
Europarl v8

Viele leute flüchten sich zu Kopfhörern, aber diese verwandeln grosse, öffentliche Räume wie diesen, geteilte Klanglandschaften, in Millionen winzig kleine persönliche Klangblasen.
Many people take refuge in headphones, but they turn big, public spaces like this, shared soundscapes, into millions of tiny, little personal sound bubbles.
TED2020 v1