Übersetzung für "Sich aufschwingen" in Englisch
Wäre
er
frei,
würde
er
sich
aufschwingen
bis
zu
den
Wolken.
Were
it
but
free,
it
would
soar,
cloud-high.
OpenSubtitles v2018
Zu
welchen
Höhen
können
Sie
sich
aufschwingen,
wenn
Sie
zu
Konecranes
kommen?
What
heights
can
you
rise
to
by
joining
Konecranes?
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
Flügel,
die
sich
zur
Landschaft
aufschwingen.
She
has
wings
that
soar
towards
the
landscape.
ParaCrawl v7.1
Er
packte
es
an
der
Mähne,
wollte
sich
aufschwingen
und
in
die
Stadt
reiten.
He
caught
it
by
the
mane,
and
wanted
to
spring
on
it
and
ride
into
the
town.
ParaCrawl v7.1
Wieder
einmal
verdunkelt
die
Leidenschaft
den
Geist
einiger
Kollegen,
die
die
genannten
Meinungsunterschiede
einfach
ignorieren
und
glauben,
sich
zum
Richter
aufschwingen
zu
dürfen,
das
Gute
ihr
Eigen
nennen,
das
Böse
verdammen
und
sogar
unter
ihren
Kollegen
gefährliche
Mörder
sehen.
Once
again,
some
of
our
colleagues
have
allowed
their
reason
to
be
clouded
by
passion
;
ignoring
the
differences
to
which
I
refer,
they
think
that
they
can
still
set
themselves
up
as
judges,
claim
a
monopoly
of
righteousness
and
denounce
the
evil
motives
of
others,
and
even
go
so
far
as
to
see
potential
assassins
among
their
colleagues.
EUbookshop v2
Es
geziemt
dir,
so
zu
reden,
daß
die
Herzen
der
wahrhaft
Gläubigen
entflammt
werden
und
ihre
Leiber
sich
aufschwingen.
It
behooveth
thee
to
speak
forth
in
such
wise
as
to
set
the
hearts
of
true
believers
ablaze
and
cause
their
bodies
to
soar.
ParaCrawl v7.1
Möge
dieses
Martyrium,
nachdem
es
mich
vorbereitet
hat,
vor
dir
zu
erscheinen,
mir
endlich
den
Tod
geben
und
meine
Seele
sich
ohne
Verzug
aufschwingen
in
die
ewige
Umarmung
deiner
barmherzigen
Liebe
«»
Jesus
trösten
und
gleichzeitig
Seelen
retten,
das
war
das
große
Ziel,
für
welches
das
Herz
Thereses
entflammt
war
und
das
sie
auch
ihren
Schülerinnen
vermittelte.
May
this
martyrdom,
after
having
prepared
me
to
appear
before
You,
finally
cause
my
death,
and
may
my
soul
fly
instantly
into
the
eternal
embrace
of
Your
Merciful
Love...
With
each
beat
of
my
heart
I
want,
O
my
Beloved,
to
renew
this
offering
an
infinite
number
of
times,
until,
the
shadows
having
disappeared,
I
can
repeat
to
You
my
love
in
an
eternal
face-to-face!»
To
console
Jesus
and
at
the
same
time
to
save
souls,
was
the
great
motivation
that
inflamed
Therese's
heart,
and
she
taught
it
to
her
disciples.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
es,
o
mein
Gott,
der
Deine
Liebe
aufnimmt,
der
alle
Not,
so
die
Welt
verhängen
kann,
auf
sich
nimmt,
der
sich
selbst
als
Lösegeld
darbietet
für
Deine
Geliebten,
damit
sie
in
die
Himmel
Deiner
Erkenntnis
aufsteigen,
Dir
näherkommen,
in
die
Sphären
Deiner
Liebe
und
Deines
Wohlgefallens
sich
aufschwingen.
I
am
he,
O
my
God,
who
hath
embraced
Thy
love
and
accepted
all
the
adversities
which
the
world
can
inflict,
who
hath
offered
up
himself
as
a
ransom
for
the
sake
of
Thy
loved
ones,
that
they
may
ascend
into
the
heavens
of
Thy
knowledge
and
be
drawn
nearer
unto
Thee,
and
may
soar
in
the
atmosphere
of
Thy
love
and
Thy
good-pleasure.
ParaCrawl v7.1
Darum
flehe
ich
Dich
an,
o
mein
Gott,
bei
Deinem
Namen,
durch
den
Du
alle,
so
Dich
lieben,
in
die
Sphären
Deines
Willens
sich
aufschwingen
lässest,
und
alle,
die
nach
Dir
sich
sehnen,
in
das
Paradies
Deiner
Nähe
und
Deiner
Gegenwart
führest:
Laß
aus
dem
Himmel
Deiner
Gnade
den
Duft
der
Gewißheit
auf
die
Bedürftigen
unter
Deinen
Geliebten
wehen
in
diesen
Tagen,
da
die
Stürme
der
Prüfungen
sie
umzingeln
und
so
schmerzlich
bedrängen,
daß
die
Seelen
aller
Menschen
verwirrt
sind
und
die
Grundlagen
aller
Lebewesen
erzittern
ob
alledem,
was
aus
dem
Himmel
Deines
unwiderruflichen
Ratschlusses
auf
sie
herniederkommt.
I
beseech
Thee,
therefore,
O
my
God,
by
Thy
Name
through
which
Thou
hast
caused
all
such
as
love
Thee
to
soar
in
the
atmosphere
of
Thy
will,
and
hast
guided
all
them
that
yearn
after
Thee
into
the
Paradise
of
Thy
nearness
and
Thy
presence,
to
waft
from
the
heaven
of
Thy
loving-kindness
the
fragrance
of
certainty
upon
the
needy
among
Thy
loved
ones,
in
these
days
when
the
tempests
of
trials
have
compassed
them
on
every
side,
and
so
grievously
assailed
them
that
the
souls
of
men
have
been
troubled
and
the
foundations
of
all
beings
have
trembled
at
what
hath
been
sent
down
unto
them
from
the
heaven
of
Thine
irrevocable
Purpose.
ParaCrawl v7.1
Prüfet
die
wundervolle
Haltung
der
Propheten
und
ruft
euch
die
Schmähungen
und
Verleugnungen
der
Kinder
der
Verneinung
und
des
Irrtums
ins
Gedächtnis,
vielleicht,
daß
ihr
dann
den
Vogel
des
Menschenherzens
sich
aufschwingen
laßt
von
den
Stätten
der
Achtlosigkeit
und
des
Zweifels
zum
Neste
des
Glaubens
und
der
Gewißheit,
auf
daß
er
tief
aus
den
Wassern
altehrwürdiger
Weisheit
trinke
und
von
der
Frucht
des
Baumes
göttlicher
Erkenntnis
koste.
Examine
the
wondrous
behavior
of
the
Prophets,
and
recall
the
defamations
and
denials
uttered
by
the
children
of
negation
and
falsehood,
perchance
you
may
cause
the
bird
of
the
human
heart
to
wing
its
flight
away
from
the
abodes
of
heedlessness
and
doubt
unto
the
nest
of
faith
and
certainty,
and
drink
deep
from
the
pure
waters
of
ancient
wisdom,
and
partake
of
the
fruit
of
the
tree
of
divine
knowledge.
ParaCrawl v7.1
So
haben
wir
im
Osten
ein
Erleben
der
geistigen
Welt,
das
sich
noch
nicht
aufschwingen
kann
zu
selbsteigenen
begrifflichen
Formulierungen,
das
die
westlichen
Formulierungen,
die
westlichen
Begriffe
gebraucht,
um
sich
auszusprechen,
und
dem
daher
die
Formulierungen
etwas
Unbestimmtes,
sogar
etwas
Aufgedrängtes,
Fremdes
bleiben.
So
we
have
in
the
East
an
experience
of
the
spiritual
world,
which
is
not
able
to
soar
up
into
self-owned
terminological
formulations,
formulations
and
concepts
used
by
the
West
in
which
they
express
themselves,
and
as
a
result
remain
in
vague,
somewhat
extraneous,
foreign
expressions.
ParaCrawl v7.1
Doch
ihr
wisset
es
nicht,
wie
euer
Ende
ist,
und
darum
bittet
Gott
um
Erbarmen,
bittet
Ihn
um
Seine
Gnade
und
um
Kraft,
so
Gott
für
euch
noch
Leid
benötigt,
und
ihr
werdet
auch
die
Stunde
des
Todes
ertragen,
es
wird
nur
der
Körper
leiden,
die
Seele
aber
wird
voller
Freuden
aus
dem
Körper
scheiden
und
sich
aufschwingen
in
die
Sphären
des
Lichtes....
But
you
do
not
know
how
your
end
will
happen,
and
therefore
pray
to
God
for
mercy,
ask
Him
for
His
grace
and
strength
if
God
still
needs
to
afflict
you,
and
you
will
also
endure
the
hour
of
death.
The
body
will
suffer
but
the
soul
will
joyfully
leave
the
body
and
lift
itself
into
the
spheres
of
light....
ParaCrawl v7.1
Bedenke,
zu
welch
erhabenen
Höhen
die
Befehle
des
Allmächtigen
sich
aufschwingen,
und
wie
armselig
die
Stätte
ist,
an
der
diese
schwachen
Seelen
jetzt
verweilen.
Consider
to
what
lofty
heights
the
injunctions
of
the
Almighty
have
soared,
and
how
abject
is
the
habitation
wherein
these
feeble
souls
are
now
abiding.
ParaCrawl v7.1
Ein
kranker
Körper
ist
nicht
so
schlimm
als
eine
kranke
Seele,
und
soll
diese
gesunden,
muss
der
Körper
Krankheit
erdulden,
bis
die
Seele
duldsam
geworden
ist,
bis
sie
den
Blick
himmelwärts
richtet
und
die
Welt
nur
als
vorübergehende
Prüfungsschule
ansehen
gelernt
hat....
Einst
wird
sie
sich
aufschwingen
können
unbeschwert
und
ungehindert
zu
hohen
Regionen
des
Geistes
und
ihrem
Schöpfer
ewig
danken
für
die
ihr
erwiesene
Gnade,
den
Körper
leiden
zu
lassen,
auf
daß
die
Seele
gesunde....
A
sick
body
is
not
as
bad
as
a
sick
soul,
and
if
it
is
to
become
healthy
the
body
must
endure
illness
until
the
soul
has
become
charitable,
until
it
looks
up
to
heaven
and
has
learned
to
regard
the
world
merely
as
a
temporary
school
of
trials....
One
day
it
will
be
able
to
soar
freely
and
without
hindrance
up
into
high
spiritual
regions
and
be
eternally
grateful
to
its
Creator
for
the
grace
bestowed
upon
it
of
letting
the
body
suffer
so
that
the
soul
can
recover....
ParaCrawl v7.1
Und
es
obliegt
nicht
der
Kontrolle
meines
süßen
kleinen
Egos,
sondern
ist
vielmehr
ein
Zulassen,
sich
darauf
Einlassen
und
Mitschwingen,
ein
sich
Hingeben
und
Hineinweben,
ein
Eintauchen
und
ein
sich
in
Spiralen
aufschwingendes
Tanzen,
um
schließlich
die
Heilung
durch
vibrierende
Töne
geschehen
zu
lassen
–
wenn
es
durch
mich
hindurch
singt.
And
it
is
not
under
the
control
of
my
cute
little
ego,
but
rather
more
like
a
process
of
allowing,
surrendering
and
radiating
with
it,
more
a
diving
into
it
and
dancing
in
spirals
with
it
in
order
to
let
the
healing
happen
by
their
vibrating
sounds
–
when
it
sings
through
me.
ParaCrawl v7.1
Prototype
ist
ein
fantastisches
Album,
wie
ein
letzter
Tanz
der
Körperlichkeit,
sich
aufschwingend
zur
Ekstase,
nur
um
anschließend
in
den
unendlichen
Weiten
des
Universums
als
pure
Energie
zu
vergehen...
Prototype
is
a
fantastic
album,
like
a
last
dance
of
physicalness,
to
soar
up
to
ecstasy
and
to
pass
away
afterwards,
just
to
metamorphose
into
pure
energy
in
the
endless
wideness
of
the
university.
ParaCrawl v7.1