Übersetzung für "Sensorhalter" in Englisch
Durch
einen
Dichtungsring
14
ist
der
Sensorhalter
12
gegenüber
äußeren
Einflüssen
abgedichtet.
A
sealing
ring
14
protects
the
sensor
holder
12
against
exterior
influences.
EuroPat v2
Die
Blattfedern
14
sind
nach
Art
eines
Parallelführungssystems
für
den
Sensorhalter
12
angeordnet.
The
leaf
springs
14
are
disposed
as
a
parallel
guidance
system
for
the
sensor
holder
12.
EuroPat v2
Ihr
erstes
Ende
kann
dabei
schon
im
Sensorhalter
angebracht
sein.
Its
first
end
can,
in
such
case,
already
be
placed
in
the
sensor
holder.
EuroPat v2
Der
Sensorhalter
148
wird
dabei
mit
der
Halterung
150
verbunden.
In
the
process,
the
sensor
mount
148
is
connected
to
the
mount
150
.
EuroPat v2
Trotz
des
konstanten
Spaltmaßes
wird
die
Montage
des
Sensors
im
Sensorhalter
nicht
schwieriger.
In
spite
of
the
constant
gap
width,
the
mounting
of
the
sensor
in
the
sensor
holder
does
not
become
more
difficult.
EuroPat v2
Jedoch
ist
der
Sensorhalter
44
in
dieser
Position
noch
verstellbar.
The
sensor
holder
44
is,
however,
still
adjustable
in
this
position.
EuroPat v2
Der
Sensorhalter
und
der
Montagerumpf
können
rohrförmig
ausgebildet
sein.
The
sensor
holder
and
the
installation
body
can
be
configured
as
tubular.
EuroPat v2
Der
Sensorhalter
44
ist
verschiebbar
in
dem
Klemmkörper
54
angeordnet.
The
sensor
holder
44
is
displaceably
arranged
in
the
clamping
body
54
.
EuroPat v2
Weiter
ist
der
Sensorhalter
optional
auch
verschiebbar
und
verdrehbar
zu
dem
Montagerumpf.
The
sensor
holder
is
furthermore
optionally
also
displaceable
and
rotatable
with
respect
to
the
installation
body.
EuroPat v2
Der
Sensorhalter
44
und
der
Montagerumpf
14
sind
optional
rohrförmig
ausgebildet.
The
sensor
holder
44
and
the
installation
body
14
are
optionally
tubular.
EuroPat v2
Weiter
ist
der
Sensorhalter
44
gegenüber
dem
Montagerumpf
14
verkippbar.
The
sensor
holder
44
is
furthermore
tiltable
with
respect
to
the
installation
body
14
.
EuroPat v2
Der
Sensorhalter
4
ist
mit
U-Bügeln
23
am
Messrohr
2
festgespannt.
The
sensor
holder
4
is
tightly
clamped
with
U-bolts
23
onto
the
measuring
tube
2
.
EuroPat v2
Sie
werden
über
Schraubverbindungen
mit
dem
Sensorhalter
4
verbunden.
They
are
connected
via
screw
connections
with
the
sensor
holder
4
.
EuroPat v2
An
die
Positioniergeometrie
14
wird
der
Sensor
an
einen
Sensorhalter
angelegt.
At
the
positioning
geometry
14,
the
sensor
is
applied
to
a
sensor
holder.
EuroPat v2
Der
Sensorhalter
44
stützt
sich
über
ein
Gleitlager
56
am
Statorhalter
30
ab.
The
sensor
holder
44
is
supported
on
the
stator
holder
30
via
a
sliding
bearing
56
.
EuroPat v2
Die
Messanordnung
100
dieser
Ausführungsform
weist
einen
Sensorhalter
20
auf.
Measurement
assemblage
100
of
this
embodiment
has
a
sensor
holder
20
.
EuroPat v2
Es
wird
gemessen
zwischen
Ausgang
und
Sensorhalter
.
It
is
measured
between
the
tag
and
sensor
support.
ParaCrawl v7.1
Die
Sensorhalter
67
sind
ihrerseits
auf
einer
Trommel
68
befestigt
und
umgeben
konzentrisch
die
Trommelachse.
The
sensor
holders
67
are
in
turn
secured
on
a
drum
68
and
concentrically
surround
the
axis
of
the
drum
68.
EuroPat v2
Hierzu
ist
ein
Befestigungsgewinde
13
vorgesehen,
in
das
der
Sensorhalter
12
eingeschraubt
wird.
For
this
purpose
there
is
provided
a
fixing
threading
13
into
which
the
sensor
holder
12
is
screwed-in.
EuroPat v2
Gemäß
einer
besonderen
Ausführungsform
ist
der
Montagerumpf
und/oder
der
Sensorhalter
mehrteilig
modular
ausgebildet.
In
accordance
with
a
particular
embodiment,
the
installation
body
and/or
the
sensor
holder
is/are
configured
in
multipart
modular
form.
EuroPat v2
Der
mehrteilig
modular
aufgebaute
Montagerumpf
und/oder
Sensorhalter
können
als
Baukasten
bereitgestellt
werden.
The
installation
body
and/or
sensor
holder
designed
in
multipart
modular
form
can
be
provided
as
modules.
EuroPat v2
Nach
dem
Einfüllen
der
Übertragungsflüssigkeit
11
wird
der
Sensor
8
zusammen
mit
einem
Sensorhalter
12
in
die
Stichbohrung
10
eingesetzt.
Upon
filling-in
of
the
transmission
liquid
11
the
sensor
8
together
with
a
sensor
holder
12
is
inserted
into
the
bore
10.
EuroPat v2
Diese
als
Sensorhalter
12
bezeichnete
Einheit
hat
die
Form
einer
Kraftfahrzeugzündkerze
mit
einem
Außengewinde,
das
in
ein
Innengewinde
der
Einsetzöffnung
mit
derartig
viel
Spiel
einschraubbar
ist,
daß
Übertragungsflüssigkeit,
die
vor
dem
Einschrauben
eingefüllt
wurde,
durch
die
Gewindegänge
herausgedrückt
werden
kann.
This
unit
designated
as
sensor
holder
12
has
the
form
of
a
car
spark
plug
having
an
outer
threading
which
may
be
screwed-in
into
an
inner
threading
of
the
inserting
opening
with
such
a
looseness
that
transmission
liquid
filled-in
prior
to
the
screwing-in
may
be
squeezed
out
through
the
threading.
EuroPat v2
Die
Luftfeder
11
ist
zweckmäßig
so
zwischen
dem
Sensorhalter
3
und
dem
Ständer
1a
eingespannt,
daß
sie
wie
die
Luftfedern
5,6
im
wesentlichen
nur
auf
Druck
beansprucht
und
daher
maximal
auf
einen
Wert
ausgelenkt
wird,
der
sich
aus
dem
Druck
der
Druckluftquelle
38
bei
fehlenden
äußeren
Kräften
ergibt.
The
pneumatic
spring
11
is
advisably
clamped
between
the
sensor
holder
3
and
the
support
1a
in
such
a
way
that
it
is
substantially
only
acted
upon
by
pressure
like
the
pneumatic
springs
5,
6
and
is
therefore
deflected
to
a
maximum
value
resulting
from
the
pressure
of
the
compressed
air
source
38
in
the
absence
of
external
forces.
EuroPat v2
Bei
einer
bekannten
Oberflächenprüfeinrichtung
dieser
Art
(DE-OS
33
24
444)
ist
daher
ein
Sensorhalter
vorgesehen,
der
auf
einer
Kreisbahn
um
einen
zylindrischen
Prüfkörper
rotiert.
In
a
known
surface
testing
aparatus
of
this
kind
(DE-OS
33
24
444)
there
is
provided
a
sensor
holder
which
rotates
on
a
circular
path
about
a
cylindrical
test
body.
EuroPat v2
Zur
Vermeidung
dieses
Nachteils
weist
die
bekannte
Vorrichtung
einen
mittels
eins
Luftsystems
auf
der
zu
prüfenden
Oberläche
abgestützten
Sensorhalter
auf,
um
mit
Hilfe
des
Lufdrucks
örtliche
Abstandsschwankungen
ausgleichen
zu
können.
To
avoid
this
disadvantage,
the
known
apparatus
has
a
sensor
holder
supported
on
the
workpiece
surface
by
an
air
system,
so
as
to
be
able
to
compensate
for
local
variations
of
the
distance
by
means
of
the
air
pressure.
EuroPat v2
Zur
Lösung
dieser
Aufgabe
ist
die
Erfindung
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Führungsschiene
eine
entsprechend
der
Kontur
der
zu
prüfenden
Oberfläche
verformbare
Führungsschiene
ist,
deren
Abstand
von
der
Oberfläche
an
mehreren
Stellen
mittels
je
einer
Einstellvorrichtung,
der
ein
am
Sensorhalter
vorgesehener
Abstandsensor
zugeordnet
ist,
auf
einem
vorgewählten
Wert
gehalten
wird.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
For
the
solution
of
these
problems,
the
invention
is
characterized
in
that
the
apparatus
by
means
of
which
the
sensor
holder
can
be
moved
along
a
preselected
path
of
movement
over
the
surface
to
be
tested
has
a
guiding
surface
on
which
the
sensor
holder
is
supported,
and
which
establishes
the
path
of
movement
and
can
be
shaped
to
emulate
the
contour
of
the
surface
being
tested.
EuroPat v2