Translation of "Sensorhalter" in English

Durch einen Dichtungsring 14 ist der Sensorhalter 12 gegenüber äußeren Einflüssen abgedichtet.
A sealing ring 14 protects the sensor holder 12 against exterior influences.
EuroPat v2

Die Blattfedern 14 sind nach Art eines Parallelführungssystems für den Sensorhalter 12 angeordnet.
The leaf springs 14 are disposed as a parallel guidance system for the sensor holder 12.
EuroPat v2

Ihr erstes Ende kann dabei schon im Sensorhalter angebracht sein.
Its first end can, in such case, already be placed in the sensor holder.
EuroPat v2

Der Sensorhalter 148 wird dabei mit der Halterung 150 verbunden.
In the process, the sensor mount 148 is connected to the mount 150 .
EuroPat v2

Trotz des konstanten Spaltmaßes wird die Montage des Sensors im Sensorhalter nicht schwieriger.
In spite of the constant gap width, the mounting of the sensor in the sensor holder does not become more difficult.
EuroPat v2

Jedoch ist der Sensorhalter 44 in dieser Position noch verstellbar.
The sensor holder 44 is, however, still adjustable in this position.
EuroPat v2

Der Sensorhalter und der Montagerumpf können rohrförmig ausgebildet sein.
The sensor holder and the installation body can be configured as tubular.
EuroPat v2

Der Sensorhalter 44 ist verschiebbar in dem Klemmkörper 54 angeordnet.
The sensor holder 44 is displaceably arranged in the clamping body 54 .
EuroPat v2

Weiter ist der Sensorhalter optional auch verschiebbar und verdrehbar zu dem Montagerumpf.
The sensor holder is furthermore optionally also displaceable and rotatable with respect to the installation body.
EuroPat v2

Der Sensorhalter 44 und der Montagerumpf 14 sind optional rohrförmig ausgebildet.
The sensor holder 44 and the installation body 14 are optionally tubular.
EuroPat v2

Weiter ist der Sensorhalter 44 gegenüber dem Montagerumpf 14 verkippbar.
The sensor holder 44 is furthermore tiltable with respect to the installation body 14 .
EuroPat v2

Der Sensorhalter 4 ist mit U-Bügeln 23 am Messrohr 2 festgespannt.
The sensor holder 4 is tightly clamped with U-bolts 23 onto the measuring tube 2 .
EuroPat v2

Sie werden über Schraubverbindungen mit dem Sensorhalter 4 verbunden.
They are connected via screw connections with the sensor holder 4 .
EuroPat v2

An die Positioniergeometrie 14 wird der Sensor an einen Sensorhalter angelegt.
At the positioning geometry 14, the sensor is applied to a sensor holder.
EuroPat v2

Der Sensorhalter 44 stützt sich über ein Gleitlager 56 am Statorhalter 30 ab.
The sensor holder 44 is supported on the stator holder 30 via a sliding bearing 56 .
EuroPat v2

Die Messanordnung 100 dieser Ausführungsform weist einen Sensorhalter 20 auf.
Measurement assemblage 100 of this embodiment has a sensor holder 20 .
EuroPat v2

Es wird gemessen zwischen Ausgang und Sensorhalter .
It is measured between the tag and sensor support.
ParaCrawl v7.1

Die Sensorhalter 67 sind ihrerseits auf einer Trommel 68 befestigt und umgeben konzentrisch die Trommelachse.
The sensor holders 67 are in turn secured on a drum 68 and concentrically surround the axis of the drum 68.
EuroPat v2

Hierzu ist ein Befestigungsgewinde 13 vorgesehen, in das der Sensorhalter 12 eingeschraubt wird.
For this purpose there is provided a fixing threading 13 into which the sensor holder 12 is screwed-in.
EuroPat v2

Gemäß einer besonderen Ausführungsform ist der Montagerumpf und/oder der Sensorhalter mehrteilig modular ausgebildet.
In accordance with a particular embodiment, the installation body and/or the sensor holder is/are configured in multipart modular form.
EuroPat v2

Der mehrteilig modular aufgebaute Montagerumpf und/oder Sensorhalter können als Baukasten bereitgestellt werden.
The installation body and/or sensor holder designed in multipart modular form can be provided as modules.
EuroPat v2

Nach dem Einfüllen der Übertragungsflüssigkeit 11 wird der Sensor 8 zusammen mit einem Sensorhalter 12 in die Stichbohrung 10 eingesetzt.
Upon filling-in of the transmission liquid 11 the sensor 8 together with a sensor holder 12 is inserted into the bore 10.
EuroPat v2

Diese als Sensorhalter 12 bezeichnete Einheit hat die Form einer Kraftfahrzeugzündkerze mit einem Außengewinde, das in ein Innengewinde der Einsetzöffnung mit derartig viel Spiel einschraubbar ist, daß Übertragungsflüssigkeit, die vor dem Einschrauben eingefüllt wurde, durch die Gewindegänge herausgedrückt werden kann.
This unit designated as sensor holder 12 has the form of a car spark plug having an outer threading which may be screwed-in into an inner threading of the inserting opening with such a looseness that transmission liquid filled-in prior to the screwing-in may be squeezed out through the threading.
EuroPat v2

Die Luftfeder 11 ist zweckmäßig so zwischen dem Sensorhalter 3 und dem Ständer 1a eingespannt, daß sie wie die Luftfedern 5,6 im wesentlichen nur auf Druck beansprucht und daher maximal auf einen Wert ausgelenkt wird, der sich aus dem Druck der Druckluftquelle 38 bei fehlenden äußeren Kräften er­gibt.
The pneumatic spring 11 is advisably clamped between the sensor holder 3 and the support 1a in such a way that it is substantially only acted upon by pressure like the pneumatic springs 5, 6 and is therefore deflected to a maximum value resulting from the pressure of the compressed air source 38 in the absence of external forces.
EuroPat v2

Bei einer bekannten Oberflächenprüfeinrichtung dieser Art (DE-OS 33 24 444) ist daher ein Sensorhalter vorgesehen, der auf einer Kreisbahn um einen zylindrischen Prüfkörper rotiert.
In a known surface testing aparatus of this kind (DE-OS 33 24 444) there is provided a sensor holder which rotates on a circular path about a cylindrical test body.
EuroPat v2

Zur Vermeidung dieses Nachteils weist die bekannte Vorrichtung einen mittels eins Luftsystems auf der zu prüfenden Oberläche abgestützten Sensorhalter auf, um mit Hilfe des Lufdrucks örtliche Abstandsschwankungen ausgleichen zu können.
To avoid this disadvantage, the known apparatus has a sensor holder supported on the workpiece surface by an air system, so as to be able to compensate for local variations of the distance by means of the air pressure.
EuroPat v2

Zur Lösung dieser Aufgabe ist die Erfindung dadurch gekennzeichnet, daß die Führungsschiene eine entsprechend der Kontur der zu prüfenden Oberfläche verformbare Führungsschiene ist, deren Abstand von der Oberfläche an mehreren Stellen mittels je einer Einstellvorrichtung, der ein am Sensorhalter vorgesehener Abstandsensor zugeordnet ist, auf einem vorgewählten Wert gehalten wird.
SUMMARY OF THE INVENTION For the solution of these problems, the invention is characterized in that the apparatus by means of which the sensor holder can be moved along a preselected path of movement over the surface to be tested has a guiding surface on which the sensor holder is supported, and which establishes the path of movement and can be shaped to emulate the contour of the surface being tested.
EuroPat v2