Übersetzung für "Sendung mit der maus" in Englisch
Die
Sendung
mit
der
Maus
verband
diese
Technik
mit
realen
Personen.
The
broadcast
with
the
mouse
combined
this
technique
with
real
people.
ParaCrawl v7.1
In
Köln
habe
ich
sie
dem
Team
der
"Sendung
mit
der
Maus"
wieder
zurückgegeben.
In
Cologne
I
gave
it
back
to
the
team
from
the
programme
'Sendung
mit
der
Maus'.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ihnen
ist
auch
die
Maus
aus
der
"Sendung
mit
der
Maus"
geflogen.
The
mouse
from
the
programme
'Sendung
mit
der
Maus'
also
flew
with
you.
ParaCrawl v7.1
In
den
1970er
Jahren
wurde
ein
Beitrag
der
"Sendung
mit
der
Maus"
über
die
Genossenschaft
gedreht.
In
the
1970s,
one
episode
of
the
German
children’s
television
programme
"Die
Sendung
mit
der
Maus"
featured
the
coöperative.
Wikipedia v1.0
Ausgangspunkt
war
die
WDR-Kinderserie
„Die
Sendung
mit
der
Maus“,
für
die
die
Kölner
Autorin,
Komponistin
und
Produzentin
Iris
Gruttmann
unter
anderem
schreibt.
The
song,
which
first
appeared
in
the
"Sendung
mit
der
Maus"
show
in
2001,
was
written
by
Iris
Gruttmann
and
performed
by
her
then
six-year-old
niece,
Joy.
Wikipedia v1.0
Ich
wollte
nicht
morgens
schon
die
Sendung
mit
der
Maus
und
abends
das
Sandmännchen
gucken
oder
mit
Schlepplastern
und
Feuerwehrautos
auf
dem
Wohnzimmerboden
spielen.
I
didn't
want
to
watch
"Lamb
Chop"
in
the
morning
and
"Barney"
at
night,
or
play
with
tow
trucks
and
fire
engines
on
the
living
room
floor.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
"Lach-
und
Sachgeschichten",
der
"Sendung
mit
der
Maus",
landete
er
gemeinsam
mit
Siegfried
Mohrhof,
Monika
Paetow,
Armin
Maiwald
und
Friedrich
Streich
Anfang
der
1970er
Jahre
den
wohl
größten
"Coup"
in
seiner
Laufbahn.
With
the
"Laughing
and
Learning
Stories",
the
"Programme
with
the
Mouse",
which
he
developed
together
with
Siegfried
Mohrhof,
Monika
Paetow,
Armin
Maiwald
and
Friedrich
Streich
in
the
early
1970s,
he
probably
scored
the
biggest
"coup"
of
his
career.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Sendung
mit
der
Maus
wurde
vom
WDR
im
März
1971
unter
dem
Titel
"Lach-
und
Sachgeschichten"
ausgestrahlt.
The
first
"Programm
mit
der
Maus"
was
broadcast
by
WDR
in
March
1971
under
the
name
"Lach-
und
Sachgeschichten"
(Amusing
and
Informative
Stories).
ParaCrawl v7.1
Am
Türöffner-Tag
der
"Sendung
mit
der
Maus"
blickt
ihr
hinter
geheimnisvolle
Türen
wie
zum
Beispiel
hinter
die
Tür
zu
unserer
neuen
Künstlerbücher-Ausstellung,
die
erst
am
nächsten
Abend
eröffnet
wird!
On
the
door-opener
day
for
Sendung
mit
der
Maus,
you
will
be
able
to
look
behind
mysterious
doors,
like
those
to
our
new
artists'
books
exhibition,
which
will
open
until
the
following
evening.
ParaCrawl v7.1
Das
Bioimaging
Centre
etwa
beteiligt
sich
seit
einigen
Jahren
im
Verbund
mit
weiteren
Zentren
der
"German
BioImaging
–
Gesellschaft
für
Mikroskopie
und
Bildanalyse"
am
"Maus-Türöffner-Tag",
für
den
regelmäßig
verschiedenste
Veranstaltungsorte
kleinen
und
großen
Fans
der
"Sendung
mit
der
Maus"
Tür
und
Tor
öffnen.
For
example,
in
collaboration
with
other
centres
of
the
German
BioImaging
–
Society
for
Microscopy
and
Image
Analysis,
the
Bioimaging
Centre
has
been
participating
in
the
"Maus-Türöffner-Tag"
(open
house
day
for
fans
of
the
children's
TV
show
"Sendung
mit
der
Maus")
for
several
years.
ParaCrawl v7.1
Über
zwei
Jahre
hatten
die
Arbeiten
an
der
Maus
(mit
Unterbrechungen)
gedauert,
aber
nun
hat
der
kleine
blaue
Elefant
aus
der
"Sendung
mit
der
Maus"
endlich
eine
Ballon-Schwester.
For
over
two
years
(with
interruptions),
he
had
worked
at
the
Mouse,
but
now,
finally,
the
little
blue
Elephant
from
the
German
"Sendung
mit
der
Maus"
has
got
a
balloon-sister.
ParaCrawl v7.1
In
der
L&L
Character
Line
reinterpretieren
wir
bekannte
Charaktere
aus
Kult-Serien
wie
„Die
Sendung
mit
der
Maus“,
„Bibi
Blocksberg“
und
„Benjamin
Blümchen“
für
einen
modernen
Streetwear-Look.
In
the
L&L
Character
Line
we
reinterpret
iconic
characters
of
cult
series
like
“Die
Sendung
mit
der
Maus”,
“Bibi
Blocksberg”
and
“Benjamin
Blümchen”
for
a
modern
streetwear
look.
CCAligned v1
Wir
scheuen
keine
Herausforderung,
machen
selbst
Adaptionen
von
Liedtexten
und
ihre
gesangliche
Umsetzung
möglich
-
wie
beispielsweise
Lieder
für
"Die
Sendung
mit
der
Maus"
oder
"Die
Pfefferkörner".
We
do
not
shy
away
from
any
challenge.
We
even
adapt
song
texts
and
perform
the
result
-
as
we've
done
for
example
with
songs
for
'Mouse
TV'
or
'The
Peppercorns'.
CCAligned v1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
dann
auch
mal
auf
die,
meiner
Meinung
nach,
genial
einfache
Erklärung
des
Internets
aus
den
Sachgeschichten
der
deutschen
"Sendung
mit
der
Maus"
[37]
verweisen.
At
this
place
I
would
like
to
reference
to
the
IMHO
ingenious
simple
explanation
of
the
internet
from
the
"Sachgeschichten"
(stories
about
how
things
work)
of
the
German
"Sendung
mit
der
Maus"
[37]
(telecast
for
children
in
the
German
tv).
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
dass
in
Russland
die
"Sendung
mit
der
Maus"
zum
Teil
bereits
gelaufen
ist,
Sachgeschichten
und
Beiträge
wurden
übernommen.
I
know
that
some
episodes
of
the
Sendung
mit
der
Maus
have
been
broadcast
in
Russia,
the
documentaries
and
segments
were
adapted.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Menschen
dann
sagen:
Ich
habe
mit
der
"Sendung
mit
der
Maus"
Deutsch
gelernt,
macht
mich
das
sehr
stolz
und
froh.
If
people
then
say,
"I
learned
German
with
the
Sendung
mit
der
Maus,"
that
makes
me
very
proud
and
happy.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
an
diesem
Aktionstag
der
Sendung
mit
der
Maus
war
sehr
groß,
die
Plätze
waren
in
kürzester
Zeit
vergeben.“
The
interest
in
this
day
of
action
of
the
“programme
with
the
Mouse”
was
huge,
all
the
places
were
taken
in
a
very
short
time.”
ParaCrawl v7.1
Der
Pilotfilm
"Das
Flederschwein
in
der
Unterwelt"
wurde
vom
WDR
koproduziert
und
mehrmals
in
der
"Sendung
mit
der
Maus"
ausgestrahlt.
The
pilot
"Das
Flederschwein
in
der
Unterwelt"
(The
batpig
in
the
underworld)
was
a
co-production
with
WDR,
and
has
been
broadcast
a
number
of
times
on
the
popular
children's
show
"Die
Sendung
mit
der
Maus".
ParaCrawl v7.1
Die
erfolgreichsten
Kindersendungen,
in
denen
auch
Inhalte
zu
den
Themen
Technik
oder
unbelebte
Natur
vorkommen,
sind
Die
Sendung
mit
der
Maus,
Löwenzahn
und
Sesamstraße
.
The
most
successful
children
s
programmes
in
which
technological
content
or
topics
from
inanimate
nature
appear
are
Die
Sendung
mit
der
Maus
(The
Show
with
the
Mouse),
Löwenzahn
(Dandelion)
and
Sesamstrasse
(Sesame
Street).
ParaCrawl v7.1
Trotz
einer
breiten
und
nun
auch
internationalen
Aufstellung
auf
dem
Medienmarkt
fühlt
sich
Berengar
Pfahl
Film
GmbH
dem
Fernsehen
auf
besondere
Weise
verbunden
und
hat
seit
den
Anfängen
in
der
"Sendung
mit
der
Maus"
ebenso
kontinuierlich
wie
erfolgreich
für
dieses
Medium
gearbeitet.
Despite
its
broad
and
international
position
on
the
media
market,
Berengar
Pfahl
Film
GmbH
has
always
had
a
special
affinity
for
television
productions.
Since
the
early
days
when
Berengar
Pfahl
contributed
to
the
well-known
German
children's
series
"Sendung
mit
der
Maus",
they
have
worked
steadily
and
successfully
on
TV
productions.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Aktion
"TÃ1?4röffner-Tag"
der
"Sendung
mit
der
Maus"
(WDR)
öffnete
am
3.
Oktober
das
Institut
fÃ1?4r
Diabetesforschung
(IDF)
des
DZD-Partners
Helmholtz
Zentrum
MÃ1?4nchen
rund
50
Kindern
und
ihren
Eltern
seine
TÃ1?4ren.
On
the
occasion
of
the
"Door
Opener
Day"
campaign
of
the
"Sendung
mit
der
Maus"
(WDR)
TV
program,
the
Institute
of
Diabetes
Research
(IDF)
of
the
DZD
partner
Helmholtz
Zentrum
MÃ1?4nchen
opened
its
doors
for
around
50
children
and
their
parents
on
October
3rd.
ParaCrawl v7.1